Après une jeunesse bien dissipée, il s'est enfin rangé.
度过青年放荡时期之后,他终于成家了。
Le vent dissipe les nuages.
风吹云散。
Le temps se lève, la brume s'est dissipée.
雾散了, 天色明朗起来。
Elle dissipe la buée de notre hiver.
她驱散我们冬天阴霾。
Il faut dissiper ce doute , un soupçon mal fondé .
应消除这怀疑 , 是无端猜疑 。
Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .
看来一小时后我们就会到港了, 雾开始消散。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着时间推移,真相和谎言边界会渐渐模糊。
Cette disposition a pour objet de dissiper tout doute à ce sujet.
本条款是不使人这个问题何疑问。
La solidarité humaine et la morale exigent que cette fâcheuse impression se dissipe.
人类团结精神和道义方面考虑要求人们消除这一不幸印象。
On attend le soleil, qui dissipera la brume et séchera les feuilles et les vêtement.
小憩人们等着太阳出来,它能吹散雾气,晒干枝叶和衣服。
Les ombres que jetaient la guerre froide et la course aux armements se sont dissipées.
冷战和军备竞赛所带来阴影已经消失,识形态抗迷雾已经散开。
Avant le procès, les juges expliquent la procédure au mineur afin de dissiper toute angoisse.
开庭前法官要向未成年人讲解诉讼程序,消除其恐惧心理。
En fait, un nouvel ordre mondial se dissipe.
一个新秩序确在出现。
Le présent rapport vise à dissiper ces idées fausses.
本报告目是要消除这些误解。
Nous ne devons pas laisser cet élan se dissiper.
我们决不允许已经形成推动力消失。
Un dialogue sérieux peut également contribuer à dissiper les malentendus.
严肃认真话可能也有助于消除误解。
Nous pensons qu'il faut dissiper toute incertitude de ce type.
我们认为必须排除何此类不确定性。
Pour dissiper tout mystère, je dirais que notre approche est la suivante.
简言之,我要说是,我们看法是这样。
Le paragraphe 36 peut utilement contribuer à dissiper cette fausse impression.
第36段消除这种看法可具有重要作。
Toute confusion concernant les critères d'établissement des rapports doit être dissipée.
必须澄清有关报告要求何混乱状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ceux-ci commencèrent brusquement à se dissiper, créant entre eux une large fissure qui s'élargit rapidement.
这时,云层开始消散,出现一道迅速扩大的云隙。
Il ne fallait plus songer à dissiper ces impénétrables ténèbres.
们处在无法驱散的一片漆黑里面。
Toutes les illusions de grandeur d’âme et de générosité s’étaient dissipées comme un nuage devant la tempête.
灵魂的伟大,胸怀的宽阔。所有这些幻想都在倾刻间消散,仿佛暴风雨前的一片云。
Allons, une prise ! lui dit-il. Acceptez, cela dissipe.
“来吧!吸口烟!”对说。“一吸,就不困了。”
Et les derniers nuages de son front se dissipaient.
额头上最后的一片阴霾消失了。
Elle s’épaississait en haut, mais se dissipait en bas.
它的上层逐渐浓厚,而下层却消散了。
Tout ce qu’il avait cru se dissipait.
所信仰的一切都消逝了。
Chez les lettrés, il existe une tradition élégante appelée le dessin neuf fois neuf qui dissipe le froid.
在文人中还有一个优雅的传统,叫做九九消寒图。
Certes quand approchait le matin, il y avait bien longtemps qu’était dissipée la brève incertitude de mon réveil.
当然,当天色徐明时,我似醒非醒的短暂的朦胧早已经消散。
Voilà le printemps bientôt ; nous vous ferons tirer un lapin dans la garenne, pour vous dissiper un peu.
眼看春天就要到了;我们陪你到树林里打野兔去,你也好散散心。”
Il lui semblait que ces splendeurs lointaines, loin de dissiper sa nuit, la rendaient plus funèbre et plus noire.
远处的那些奇观异彩似乎不但不能惊醒的沉梦,反而使悲伤,惶惑。
Pour « se dissiper » , elle demanda la permission de recevoir son neveu Victor.
为了“解闷”起见,她求太太许她接见她的外甥维克道尔。
Les ténèbres se dissipèrent. Le temps commença.
黑暗消失,时间开始了。
Or, ces déformations de notre planète provoquent des frottements, de la chaleur se dissipe.
而我们星球的这些变形引起了摩擦,热量因此而散失。
Les conjectures troubles et maladives qui s’étaient ébauchées dans l’esprit de Marius se dissipèrent.
马吕斯心中的混乱和病态的猜测消失了。
La poussière qui se dissipait laissait voir peu à peu l'étendue des dégâts.
尘埃在渐渐散去。
Toutes les passions, autres que celles du cœur, se dissipent dans la rêverie.
任何热情,除非出自内心,全会在幻想中消失。
Ling a pris la peine de lui fournir plus d'explications, comme pour dissiper sa propre tristesse.
灵儿耐心地解释起来,好像是为了分散刚才的悲伤。
Et la tête de mort se dissipa aussitôt dans une volute de fumée.
烟雾构成的骷髅化成一缕轻烟,消失了。
L'atmosphère de tension qui s'était installée dans la salle depuis l'arrivée de Maugrey se dissipa soudain.
自从穆迪进门后就一直笼罩着礼堂的紧张气氛一下子被打破了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释