有奖纠错
| 划词

Distance à tout d'un coup, elle a un très bel endroit.

突然地,她也有可爱的地方。

评价该例句:好评差评指正

Il a distancé les autres coureurs.

他超过了其他赛跑运动员。

评价该例句:好评差评指正

Bien que distancée, elle insiste.

虽然落在别人后面, 她还坚持跑下去。

评价该例句:好评差评指正

La législation nationale se laisse distancer par les progrès scientifiques.

科学进展已超过了法律。

评价该例句:好评差评指正

C’est peut-être beaucoup dire. Mais il n’y a pas beaucoup de chaloupes qui puissent nous distancer.

也许可以这么说。过这可没有多少船让咱们追。

评价该例句:好评差评指正

Le monde, au-delà de ces murs, évolue rapidement, et nous ne devons pas nous laisser distancer.

这座大楼之外的世界正在迅速变化,我们必须跟上它的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Distance à laquelle la quantité de substance transportée par l'air représente 37 % de la masse initiale.

特征行程(CTD)=空气中含有初始质量的37%时的距离。

评价该例句:好评差评指正

La région de la CESAO s'est laissée distancer dans le processus de mondialisation par les autres régions en développement.

与其他发展中家相比,西亚经社会区在全球化进程中落在后面。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, la plupart des pays en développement se sont laissés distancer et n'ont pas pu rattraper leur retard.

过,大多数发展中家落在后面,没有跟上这一潮流。

评价该例句:好评差评指正

Les profondes mutations survenues dans l'organisation de la production et les échanges du fait de la mondialisation avaient largement distancé les cadres institutionnels de gestion.

全球化带来的生产和交换安排的复杂变化速度远远快于管理机构框架的变化。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays d'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.

在南亚区来说,斯里兰卡的表现的,但该落后于充满活力的东南亚经济体。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation en matière d'environnement, y compris les normes relatives aux effluents, a été distancée par la croissance industrielle.

环境条例(包括排污标准)跟上工业发展的速度。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau régional, Sri Lanka avait des résultats comparables à ceux des pays de l'Asie du Sud, mais était distancée par les économies dynamiques d'Asie du Sud-Est.

就南亚家而言,斯里兰卡的表现的,但上有活力的东南亚经济体。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de remplacer les fonctionnaires âgés, l'Organisation devrait les former à l'emploi de technologies nouvelles et dans d'autres domaines pour ne pas se laisser distancer.

本组织对年龄较大的工作人员应当采取替换的办法,而应当在新技术的使用及其他方面对这类人员进行必要的培训,以使其跟上现代发展的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que le commerce mondial a de plus en plus distancé les importations des PMA pendant cette période.

这就说,在这一时期,全球贸易的增长速度日益超过最发达家出口的增长。

评价该例句:好评差评指正

Inattendu, une lampe de grande puissance éclaire les entourage.Et je constate qu'il m'a bcp distancé.

突然一盏大灯把周围照得一片亮光,我这才发现,他已经把我落出了一大截。

评价该例句:好评差评指正

En essayant de ne pas se laisser distancer par la mondialisation et l'interdépendance, le système des Nations Unies a connu une interaction plus intense avec la société civile.

联合系统在努力跟上全球化和相互依赖的步伐时,同民间社会进行了更加密集的互动。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des régions où les fillettes se laissaient distancer étaient sur le point d'atteindre l'objectif consistant à éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire.

在女孩落后的某些区,正在中小学教育中实现消除性别差距的目标。

评价该例句:好评差评指正

Comme le rythme du développement économique n'avait pas été uniforme dans le monde, certains pays s'étaient laissés distancer dans la réalisation de leurs buts de développement et des OMD.

全世界的经济发展步伐一致,有些家在实现发展目标和千年发展目标方面落在后面。

评价该例句:好评差评指正

On s'est interrogé au sujet de l'importance de l'AGCS, notamment dans la mesure où les progrès sont lents et où les réalités commerciales ont distancé les règles du commerce international.

提出了一些关于《服贸总协定》重要性的问题,特别在进展缓慢的方面和在市场现实领先于际贸易规则的方面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半波天线, 半波长, 半波整流, 半波整流器, 半玻基斑状, 半玻璃基斑岩, 半玻璃质的, 半玻质的, 半不变量, 半侧脊髓损害,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生

Et comme ces oiseaux qui ne volent pas sont de très grands coureurs, il est impossible de les distancer.

而且由于这些不起飞的鸟儿在奔跑时都非常厉害,所以不可能跑得过它们。

评价该例句:好评差评指正
法语生

Le plus souvent, vous ne serez pas en mesure de distancer un chien.

大多数时候,您不可能跑过一只狗。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'avais pleins de potes, ils se faisaient distancer par le prof'.

我有很多朋友,他们记的笔记跟不上老师的讲课速度。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

On n’eût pas mieux fait sur le Mississippi pour distancer une « concurrence » !

,即使在密西西比河参加竞赛的船只也不会这样做的!

评价该例句:好评差评指正
法语生

Si vous conduisiez dans un parc, seriez-vous capable de distancer un rhinocéros ?

如果你们在公园里开车,能跑得过一头犀牛吗?

评价该例句:好评差评指正
法语生

Avec sa capacité à changer rapidement de direction, vous ne pourrez pas distancer cette bête.

以它速改变方向的能力,你们将无法跑过这只野兽。

评价该例句:好评差评指正
法语生

Pouvez-vous distancer un dragon de komodo ?

您能跑得过科摩多龙吗?

评价该例句:好评差评指正
法语生

La bonne nouvelle, c'est que vous pouvez peut-être le distancer.

好消息是,您也许能跑得过它。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, il distança, et de loin, le paisible major, qui n’y tenait pas autrement.

而麦克那布斯不改常态,心平气和。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une fois passé, Mulrady se faisait fort de distancer rapidement les convicts et de mener à bien son importante mission.

穆拉地保证,一穿过匪徒的埋伏区,就能很快地把这丢得远远的,尽快地完成任务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Soukhoï 24. Bâbord 330. Distance 26 nautiques.

- 苏霍伊 24.端口 330。距离26海里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'Ukraine ne veut pas se laisser distancer sur les marchés.

乌克兰不想在市场上落后。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais les chevaux, bientôt distancés, demeuraient en arrière, et l’astre dévoilé arrosait d’une nouvelle pluie de feu le terrain calciné des Pampas.

但是,不一会,马落后了,又是赤裸的太阳在那烧得发焦的草原下洒着火雨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pourtant, les Rochelais n'ont jamais fait la course en tête, toujours derrière au tableau d'affichage mais jamais distancés.

然而,Rochelais 从未领先,在记分牌上总是落后,但从未落后。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Il faut dire que le cycliste a sorti une performance bestiale en distançant ses adversaires dans la dernière ascension.

必须说,骑自行车的人在最后一次攀登时通过拉开对手的距离表现出了野兽般的表现。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top s’élança après eux de toute la vitesse de ses quatre pattes, mais les casoars le distancèrent aisément, tant leur rapidité était prodigieuse.

托普撒开四条腿,拚命向它们赶去,可是鸸鹋奔走的速度很快,一眨眼就把它抛在后面了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous débarquâmes, et, pensant qu’il valait mieux s’en rapporter à l’instinct du Canadien, nous suivîmes Ned Land dont les longues jambes menaçaient de nous distancer.

由于感觉到凭着这位加拿大人的直觉引路会好一些,我们下了小艇后,于是便都跟在尼德·兰身后,其间,他那双长腿常常把我们抛开一段距离。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Animé par son irritation, il s'était laissé distancer par le cercueil et dut accélérer le pas pour rejoindre son interlocuteur.

他被心中的恼怒所激醒,意识到自己早已跟灵车落下了一段距离,便不得不紧走几步,赶上他的对话者。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant j’avais repris mon fardeau avec courage, et je suivais rapidement Hans, que précédait mon oncle. Je tenais à ne pas être distancé.

我重新勇敢地掮起我的行李,速地跟着汉恩斯,他现在也已落在叔父的后面了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Mais malgré un bon départ, le renne est rapidement distancé.

但是,尽管开局不错,驯鹿很快就落伍了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半承压的, 半痴愚者, 半翅类昆虫, 半翅目, 半翅总目, 半冲程, 半充满, 半充气轮胎, 半垂瓣的, 半纯种马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接