有奖纠错
| 划词

Ajoutez à cette infusion 25g d'eau distillée d' hamamélis.

液中加入25克金缕梅蒸馏水。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de l'autonomie de l'eau distillée, le recours à la haute qualité des instruments en verre.

自主开发纯水蒸馏水器,仪器全部采用优质玻璃制成。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, on te pardonne généralement tes commentaires acerbes, tant tu sais distiller autour de toi enthousiasme et énergie !

幸好,人们总是能原谅你严苛行为,因为你知道你周围布满着热情和能量!

评价该例句:好评差评指正

Une injection intravasale de la suspension de BCG et de l'eau distillée a éte donnée aux lapins et aux chiens.

以卡介苗(BCG)与蒸馏水混合后,给家兔和犬从输精管向付睾尾部注射。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas de raison valable, l'article 6 i), qui distille les efforts du Groupe de travail, serait apparemment acceptable pour la plupart.

如果没有令人十分信服理由,则作为工作组努力结晶第6(i)条便似可为大多数人所接受了。

评价该例句:好评差评指正

Le vin quant à lui n'est pas distillé.

(注:普通葡萄酒不用被蒸馏)。

评价该例句:好评差评指正

La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.

所提议决议案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武断、不公正和偏见词语外,并顽固地要求单方面谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

En l'occurrence, l'intention des Chypriotes grecs n'est pas de connaître le sort des disparus, elle est de continuer à répandre la propagande erronée qu'ils distillent depuis de nombreuses années.

希族塞人对一事项意图不是在于查明“失踪人员”命运,而是继续进行他们多年来对一问题虚假宣传。

评价该例句:好评差评指正

Il voulait parlerpour tous, pour tous les temps : le voilà, la voici dans sachambre, devant le miroir trop blanc de la page vide, sousl’abat-jour qui distille une lumière secrète.

他想为所有人,为所有时代说话:他或她就在那儿,在他房间里,在灯罩里透出一种神秘光线下,面对着洁白纸页面过于空镜子。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement ces mesures sont contraires aux principes de la Charte des Nations Unies et du droit international, mais, en outre, elles distillent un sentiment d'isolement, de méfiance et d'hostilité entre les États.

此类措施不仅违背《联合国宪章》和国际法原则,而且在国家间制造疏远、不信任和敌对情绪。

评价该例句:好评差评指正

Cet observateur plein d’humour et de tendresse est aussi un maître de la mise en scène. Tout en distillant son humour généreux à longueur de cases, il aime faire sentir la profondeur des sentiments.

位观察者富有幽默,内心温柔,是导大师。他喜欢通过一幅幅漫画释放他丰富幽默,让人们感知他深邃情感。

评价该例句:好评差评指正

Les rues de La Havane magnifique et pleine de vie étaient remplies de rires jour et nuit, les vieux et les jeunes dansant au son de la musique distillée par de très vieilles radios.

美丽、熙熙攘攘哈瓦那街道日日夜夜充满欢笑,老人和年轻人伴着破旧收音机传来音乐跳舞。

评价该例句:好评差评指正

Il est admis toutefois que face aux nouvelles menaces, seule une coopération internationale rénovée pourra permettre de prévenir et combattre efficacement les activités distillant des idées de violence et de haine à des jeunes désœuvrés et sans perspectives.

但我们要认识到,面对新威胁,只有通过新国际合作,才能有效防止和打击向失业闲散青年灌输暴力与仇恨思想活动。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se félicitant de la création du Bureau national des stupéfiants, chargé de faire face aux problèmes liés à l'abus de drogues, le Comité demeure préoccupé par le nombre élevé d'enfants qui consomment des drogues, telles que la marijuana et l'alcool distillé clandestinement.

委员会对该国建立全国禁毒署处理药物滥用问题表示欢迎,但仍对大量儿童滥用药物(例如大麻和自制毒品)表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre fin au triste spectacle des enfants soldats, en condamnant sans nuances et en prenant des mesures énergiques contre tous ceux qui utilisent les enfants, qui leur distillent la culture de la violence et sèment ainsi les germes de la perpétuation de la violence et des conflits.

我们必须毫不含糊地谴责并采取有力措施惩罚所有利用儿童、向儿童灌输暴力文化从而播下暴力和冲突永久化种子人,从而结束令人遗憾儿童士兵景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inauthentique, inavouable, inavoué, inboard, in-bord, inbred, inbreeding, INC, Inca, incaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Combien de fois as-tu distillé à tes étudiants l’hypothèse contre-révolutionnaire de l’école de Copenhague ?

你多次向学生散布反动的哥本哈根解释?”

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

C'est une eau qui est pratiquement de l'eau distillée, qui est très, très pure.

这样的水实际上是蒸馏水,非常非常纯净。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

LIBERATION distille depuis mardi, quelques unes de ses planches.

自周二以来,LIBERATION 一直在提炼其部分董事会。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je mets ensuite cette eau dans un alambic qui va la distiller.

然后我把这些水放在一个蒸馏器里,让它蒸馏出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Son second penalty file en tribune, distillant dans les pubs de la ville un goût d'amertume.

他的第二个点球进入了台,在这座城市的酒吧里提炼出了苦涩的味道。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'obtiens une eau distillée avec tous les arômes de la terre comme si vous mangeiez de la terre.

我得到的蒸馏水带有泥土的所有香气,就像你在吃泥土一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est l'un des ingrédients du cocktail spécial Cannes 2023, tout comme le pamplemousse rose, distillé pour créer un arôme de parfum.

它是戛纳2023特别鸡尾酒的成分之一, 就像粉红葡萄柚一样,经蒸馏后产生香水香气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Pour finir, petit détour sur le toit de ce palace où on cueille des fleurs et où on distille un pamplemousse pour fabriquer un parfum comestible vaporisé en surface de ce cocktail spécial festival.

最后,绕道到这座宫殿的屋顶,那里采摘鲜花,蒸馏葡萄柚制成可食用的香水,喷洒在这种特殊的节日鸡尾酒表面。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年3月合集

Pour assurer une diffusion maximale au premier meeting d'Emmanuel Macron ce samedi, ses soutiens sont par exemple priés d'économiser leur salive cette semaine. Et c'est le parti qui distille les laisser-passer pour aller sur les plateaux.

为了确保在本周六的埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)的第一次会议上获得最大的报道,例如,他的支持者被要求在本周保存他们的唾液。正是这个政党提炼出通行证,以登上高原。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pour obtenir l’acide sulfurique, Cyrus Smith n’avait plus qu’une seule opération à faire : calciner en vase clos les cristaux de sulfate de fer, de manière que l’acide sulfurique se distillât en vapeurs, lesquelles vapeurs produiraient ensuite l’acide par condensation.

赛勒斯-史密斯制造硫酸的最后一道工序,是把硫酸铁的结晶密封在瓶子里,进行锻烧,使之蒸发为水汽,经过冷却,就可以变成硫酸了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Pendant ce temps, j'apprends, par les Echos, qu'en Charente au pays du cognac on distille du Whiskie, car il y a un marché, nous sommes français avec 180 millions de bouteilles importées le deuxième consommateur de scotch après l'Inde.

同时,我从Les Echos了解到,在干邑之乡的夏朗德, 他们蒸馏威士忌,因为有市场, 我们是法国人, 进口了1.8亿瓶苏格兰威士忌, 仅次于印度。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Hopper distille des valeurs et un imaginaire qui est, par exemple, le nôtre à propos de l'Amérique, de cette Amérique des années 40, de cette Amérique que le cinéma a contribué à nous faire rêver, fantasmer, imaginer, qui est celle des gangsters.

霍珀提炼了价值观和想象,例如,我们对美国,这个40年代的美国,这个电影帮助我们梦想,幻想,想象,这就是黑帮的美国。

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|新闻学法语(B1-B2)

Et c'est le parti qui distille les laisser-passer pour aller sur les plateaux.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Honte à ceux qui distillent, dans leurs discours, la haine vis-à-vis de nos forces de l'ordre.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

« À qui vous adressiez-vous quand vous disiez " Honte à ceux qui distillent la haine contre les forces de l'ordre" ? »

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné, incarnadin, incarnat, incarnatdin, incarnate, incarnatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接