Il faut qu'ils accélèrent leur croissance économique et appliquent une politique suffisamment distributive pour augmenter l'emploi.
它们需要有足够经济增长和经济布领域来增加就业机会。
En particulier, l'expression « résultat plus équitable » n'avait de sens que si on lui donnait la signification qu'Aristote lui avait attribuée à l'origine, en cessant de n'y voir qu'un simple critère de justice distributive.
特别重要是,只有按照原来亚里斯多德学派含义来理解“比较公平结果”,而不是按照其当前用法,即作为正义标准来加以理解,提到这样结果才会有意义。
Dans l'intérêt d'une justice distributive, d'une paix et d'une sécurité mondiales, les pays développés ne doivent pas revenir sur les engagements pris à l'égard du monde en développement dans les domaines du commerce, de l'allègement de la dette et de l'aide.
为了公正再、全球和平与安全利益,达国家决不能违背自己贸易、减免债务和援助方面对展中国家作出承诺。
Dans ce processus, il faut mettre en place un ensemble de politiques prudentes visant à libérer les énergies créatrices des peuples et d'un secteur privé socialement responsable, et renforcer des mesures d'efficacité productives, novatrices, favorables à la croissance et qui soient accompagnées d'une justice distributive.
这一进程中,有必要实施一套稳妥政策,掘人民以及对社会负责私营部门创造力,此外也需要加强有利增长、具有创意和有益生产效率,同时实现公平。
La protection des droits économiques, sociaux et culturels pose aussi la question de la conduite appropriée de l'appareil judiciaire lorsque celui-ci est appelé à examiner des plaintes pouvant faire intervenir des questions qui touchent à la politique sociale, à la justice distributive et à l'allocation des ressources.
司法保障经济、社会和文化权利也引起了司法机构听讯申诉方面是否具有适当作用问题,这包括社会政策、类司法和资源问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。