有奖纠错
| 划词

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正承受了骨肉分离的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.

夜晚闪灿的灯火让人觉得别空虚寂寞。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.

不幸的是,我们这里有许多人都从亲身的苦精力经历中了解了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Sainte baissa douloureusement la tête.

苦地低下了头。

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家生计。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.

最近的恐怖主义行动的受害者苦地提醒了我们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.

空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正遭受如此深重的苦难,这是极其不公平的。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.

如果不采取迅速行动来正视这些挑战带来的问题,我们都有付出高昂苦代价的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.

这反映关于联合国卢旺雷布雷尼察的失误的令人苦的诚实报告中。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont douloureusement montré les événements tragiques du 11 septembre, personne n'est à l'abri du fléau du terrorisme.

“9.11”悲惨事件令人苦地说明,没有任何人可以免遭恐怖主义祸患。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.

上星期的悲剧令人苦地提醒我们注意我们这个相互联系世界中所存的各种机会危险。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.

国家间关系的历史反映出成功,不幸也反映出所丧失的机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.

我们悲伤但清楚地意识到,扎巴里先生他的同事冒着人身危险为自己的国家服务。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes douloureusement conscients, de par notre propre expérience, qu'aucun pays, quelle que soit sa taille, n'est à l'abri du terrorisme.

我们还从自己的经历中苦地认识到,没有任何国家能够免受恐怖主义之害,无论一个国家多么小。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, bien sûr, d'un progrès douloureusement lent pour le peuple angolais - qui continue de souffrir -, mais néanmoins d'un progrès important.

当然,这对继续受苦的安哥拉人民是苦的缓慢进程,但却是重要的进步。

评价该例句:好评差评指正

Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

自从丹尼奎德离婚,罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮的臂膀来安抚甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

Le prix de l'indifférence de la communauté internationale à l'égard de l'anomie palestinienne a été douloureusement évident au cours des derniers jours.

近几天来,国际社会对巴勒坦无政府状态漠不关心造成的代价令人苦地显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Pas à pas et douloureusement, des questions politiques complexes ont été abordées lors de cette conférence, en essayant d'apaiser une profonde animosité et de contourner des attitudes implacables.

会议坚持缓慢而苦地解决复杂的政治问题,同时努力克服强烈的憎恶改变难以调合的态度。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda et les guerres en ex-Yougoslavie nous ont douloureusement rappelé comment l'exploitation politique d'une rhétorique intolérante et raciste peut même conduire au génocide ou à l'épuration ethnique.

卢旺前南拉夫的战争明确提醒我们,政治上利用不容忍种族主义的说辞甚至可能导致种族灭绝或种族清洗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inofficieux, inofficiosité, inolithe, inondable, inondation, inondé, inonder, inopérable, inopérant, inopexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voulez que je sorte, Monsieur ? s’écria douloureusement Morrel.

“您要我离开吗?”莫雷尔伤心地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il sentait son cœur battre douloureusement dans sa poitrine.

的心直跳到了嗓子眼儿,很不

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce qui titillera douloureusement les Allemands.

德国人对此并不高兴。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle éprouve douloureusement la distance qui la sépare des siens.

她痛苦地感到自己和自己之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

的嘴巴旁边绕着层淡淡的白沫,呼吸得十分艰难痛苦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

“这会断送您的。”本堂神甫沉痛地摇着头重复道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit le creux de son estomac se crisper douloureusement.

哈利感到的心可怕地往下沉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur sentit son cœur se serrer douloureusement. Il hésita encore à donner le signal du départ.

工程师心感到阵难受,还有些犹豫,不想下出发命令。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans sa chute, l'un de ses genoux s'était cogné douloureusement contre un pied de la table.

只膝盖在桌腿上重重地磕了下。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au milieu du parquet était étendu le corps d'un homme douloureusement contorsionné et s'agitant encore par secousses.

个人倒在了屋子的中央,的身体因为痛苦而扭曲着,不停地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le parchemin luisait à présent du sang de sa blessure qui lui brûlait douloureusement la main droite.

羊皮纸上满是从手背上流出的殷红的鲜血,而的手背疼得像着了火般。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cette pensée, la cicatrice de son front le brûla si douloureusement qu'il plaqua une main dessus.

想到这头上的伤疤突然阵剧痛,赶紧伸手捂住了它。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air renfrogné, Harry cala Dudley sur son épaule et parcourut lentement, douloureusement, l'allée qui traversait le jardin du numéro 4.

哈利紧锁着眉头,重新调整了下瘫在肩膀上的达力,拖着沉重的脚步,慢慢走上女贞路4号的花园小径。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Nous détruirons très rapidement et douloureusement tout ce pour quoi des dizaines de milliers de personnes sont déjà mortes.

我们将非常迅速而痛苦地摧毁成千上万人已经为之牺牲的切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il songea à cette épée de son père que son aïeul avait vendue à un brocanteur, et qu’il avait, lui, si douloureusement regrettée.

想起父亲的那把剑,竟被外祖父卖给了旧货贩子,平时想到这事,便感到痛心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bien sûr, elle s'attendait à ce qu'il l'invite quelque part après ce qui venait de se passer… Cette pensée lui contracta douloureusement l'estomac.

在发生了刚才那件事之后,她当然会期望约她出去的… … 这念头使得的胃痛苦地紧缩起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il était déjà exclu de Poudlard (le rythme de son cœur s'accéléra douloureusement à cette pensée), ce n'était pas un peu de magie supplémentaire qui aggraverait les choses.

如果已经被开除了(想到这点,的心脏就痛苦地快速跳动),再施展点魔法也不妨事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation, et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.

我想起那些痛苦地经历这种分离的家庭,尤其是那些哀悼儿子、丈夫、未婚夫和父亲的家人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa chemise étroite, comme trempée d’encre, collait à sa peau, lui remontait jusqu’aux reins dans le mouvement des cuisses ; et elle en était si douloureusement bridée, qu’il lui fallut lâcher encore la besogne.

她那仿佛从墨水捞出来的瘦小的衬衣紧紧贴在身上,由于大腿的不断活动,直卷到了腰,十分难受,只好又停下车子。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce qui ne manque pas de titiller douloureusement la France, aussi va-t-elle profiter de la défaite de l'Etat nazi pour récupérer au lendemain cette forêt qui alimente dorénavant en eau la ville de Wissembourg.

这对法国来说是个痛苦的经历,法国利用纳粹国家战败的机会第二天收回了这片森林,现在它为威斯班堡镇提供水源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inorganisé, inorganisée, inosamine, inosate, inosculation, inosilicates, inosine, inosite, inositol, inositolurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接