有奖纠错
| 划词

Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.

"老爷,老爷,"母亲坐起来喊道。

评价该例句:好评差评指正

Ils se procurent également des fonds en dressant des barrages routiers et en percevant des impôts locaux.

还通过设置路卡和地方征税创收。

评价该例句:好评差评指正

En dressant cette liste, il faudrait travailler à une approche ciblée pour que la liste soit transparente, concise et donc applicable.

在制定这一名单时,应以目标明确的做法进行工作,使名单透明、简明因而可以执行。

评价该例句:好评差评指正

En effet, une réforme de certaines législations qui se répercutent défavorablement sur le volontariat, y compris en dressant des obstacles au volontariat international, s'impose.

确实,对于一些对志愿工作有负面影响的现行立法需要进行修改,这样的立法包括对国际志愿工作计划设置障碍。

评价该例句:好评差评指正

En dressant le constat judiciaire de divers éléments factuels de notoriété publique et d'une série de documents, la Chambre a pu accélérer le cours de l'instance.

通过对各种常识性的事项和所有件采用司法认知,该审判分庭得以加快审判。

评价该例句:好评差评指正

En dressant un obstacle politique et juridique à la prolifération des armes nucléaires, le TNP renforce la sécurité et facilite l'utilisation de l'atome à des fins pacifiques.

《不扩散条约》树起了一道防止核武器扩散的政治和法律屏障,巩固了安全,促进了原子的和平利用。

评价该例句:好评差评指正

Dressant ensuite le bilan de la situation actuelle, l'orateur souligne que la corruption coûte à nos sociétés près d'un milliard de milliards de dollars des États-Unis par an.

接着,在总结目前的状况时,发言者强调指出,腐败让我的社会每年付出的代价为近百亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Il lui faut maintenant donner suite, sur le plan de la gestion, à toutes les évaluations stratégiques, en dressant un inventaire des utilisations des évaluations suite aux recommandations concernant la gestion.

开发计划署目前要求所有的战略评价提供管理当局的反应,并通过管理当局落实建议,记录评价的使用情况。

评价该例句:好评差评指正

Tu n'as plus ton or! s'ecria Grandet en se dressant sur ses jarrets comme un cheval qui entend tirer le canon a dix pas de lui.

"你的金子没有了!"格朗台叫起来,而且像听到外炮声的马匹一样,两腿一挺,站住了。

评价该例句:好评差评指正

Avant de conclure, je voudrais remercier le Bureau du Groupe de travail pour le service énorme qu'il a rendu en dressant la liste exhaustive des propositions présentées sur les questions du groupe I.

在结束发言前,我谨感谢工作组主席团提供了巨大服务,编制了就第一组问题提出的建议的详尽清单。

评价该例句:好评差评指正

En dressant la liste de points et de questions pour les rapports périodiques, le groupe présession prête une attention toute particulière aux suites données par l'État partie aux observations finales précédentes du Comité.

在拟订定期报告各种问题清单时,会前工作组特别关注缔约国对委员会先前的结论意见采取的后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, en dressant un tableau à jour et détaillé des différents éléments de l'enquête, il lui a permis de définir des priorités s'agissant de l'utilisation de ses ressources limitées au cours des prochains mois.

第二,使委员会能全面审视各项调查不同线索的最新情况,从而使委员会能够有效确定未来数月如何按照优先顺序使用其有限的资源。

评价该例句:好评差评指正

En effet, en dressant le bilan des négociations sur le désarmement et de la maîtrise des armements nucléaires, force est de constater un certain ralentissement, voire un immobilisme, surtout au cours des deux dernières années.

事实上,在评估关于裁军与核军备控制的谈判时,我必须注意到它的速度有所减缓,甚至停止不前,这在过去两年期间更是如此。

评价该例句:好评差评指正

En effet, en dressant le bilan des négociations sur le désarmement et la maîtrise des armements nucléaires, force est de constater un certain immobilisme, voire un recul, surtout au cours de ces deux dernières années.

确实,在总结关于裁军和核军备控制的谈判时,我不得不承认,在过去两年中存在着某种瘫痪状态,甚至倒退。

评价该例句:好评差评指正

Comme ce genre de phénomène climatique pourrait se reproduire, ils devront être mieux préparés à l'avenir, en dressant des plans de secours et en mettant de côté des ressources suffisantes pour entreprendre des travaux urgents de réparation et de remise en état.

由于这样的气候模式可能持续,各国政府必须在今后做出较好的防灾准备,制订出应急计划,为紧急修复和重建公路拨出充分资源。

评价该例句:好评差评指正

En effet, l'aspect médico-légal de la procédure n'est pas pris en compte par les juges de paix qui, contrairement au Code d'instruction criminelle, ordonnent la levée des corps et agissent en tant qu'officiers de police judiciaire en dressant des procès-verbaux de constat.

事实上,地区法官未考虑法医方面的程序,违反《刑事诉讼法》,下令移走尸体,以司法警察的身份编写笔录。

评价该例句:好评差评指正

Peu après la création de l'Autorité, le Secrétaire général a présenté un rapport à l'Assemblée décrivant en détail les activités de fond menées par l'Autorité et dressant le bilan des travaux d'exploration réalisés par les investisseurs pionniers enregistrés conformément à la résolution II.

在管理局设立后不久,秘书长向管理局大会提出了一份报告,详细载述了管理局的实质性工作,并介绍了已登记先驱投资者根据第二号决议开展的勘探工作的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté qu'il convenait de redoubler d'efforts pour renforcer la coordination entre les donateurs et le Gouvernement, en dressant l'inventaire des projets en cours et en renforçant les capacités du Gouvernement, en particulier celles du Comité national de coordination de l'aide.

还有人指出,需要作出额外努力,通过说明现有的项目和加强政府能力,尤其是国家援助协调委员会的能力,改进捐助者—政府间的协调。

评价该例句:好评差评指正

Dressant le bilan des principales réalisations enregistrées en 15 ans de mandat, la Rapporteuse spéciale dit que le mandat est devenu un mécanisme institutionnel qui permet de rendre compte, de manière régulière et détaillée, des violences perpétrées dans le monde à l'encontre des femmes.

特别报告员在总结15年执行任务期间的主要成果时表示,特别报告员的任务已经成为了一种制度化的机制,可以定期、详细地了解世界上长期受暴力侵害的妇女的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe au premier chef aux gouvernements de recueillir des informations sur la situation : en dressant des cartes de l'insécurité et de la vulnérabilité alimentaires, en recensant les obstacles au plein exercice du droit à l'alimentation et en s'employant à éliminer ces obstacles.

政府的首要责任是收集关于这一情况的资料:了解粮食无保障和脆弱性情况;找出充分实现食物权的障碍;并努力排除这些障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安放桌子, 安非他明, 安沸石, 安分, 安分的一生, 安分度日, 安分守己, 安抚, 安抚的, 安抚的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur, monsieur, cria la mère en se dressant sur son lit.

“老爷!老爷!”母亲嚷着,在床上直坐起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Hein ! fit le géographe en dressant l’oreille.

“嗯!”那地理学家侧耳听着,发出个怀疑的声音。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y a perte. J’ai trouvé ça, moi, dit Grandet en se dressant sur ses ergots.

这不失?给我算出来喽,”葛朗台说到这里,大有自命不凡之概。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle était là, dressant son buste immobile au-dessus du comptoir, elle souriait.

她在那里,在柜台上方竖起动不动的半身像,她在微笑。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En parlant ainsi, mon oncle, demi-nu, sa bourse de cuir autour des reins et dressant ses lunettes sur son nez, redevint le terrible professeur de minéralogie.

叔父说完以后,半裸着身体,腰间缠了系有钱袋的皮带,眼镜带在鼻梁上,他又变成了严厉的地质学教授。

评价该例句:好评差评指正
米其主厨厨房

Alors là, j'ai fini mon velouté en le dressant, je vais perler avec un petit peu d'huile d'olive, pour donner un joli grain.

装好盘制作完成啦,点点橄榄油修饰细节,形成个漂亮的表面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Que fais-tu là ? » demanda d’une voix dure un homme de haute taille, qui, se dressant dans l’ombre, porta brusquement à la figure d’Ayrton la lumière d’une lanterne.

“你在这里做什么?”个高个子的人站在幻影里,粗鲁地问道,他很快地把灯光照在艾尔通的脸上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils avaient à peine fait quelques pas que le chat orange d'Hermione, Pattenrond, ainsi nommé en raison de ses pattes arquées, surgit devant eux, dressant sa queue touffue.

刚走几步,他们看见了赫敏的那只姜黄色的、罗圈腿的猫克鲁克山。它匆匆地在园子里跑来跑去,瓶刷子似的尾巴高高地竖着,正在追赶个东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑》法语版

Aussi Luo Ji commença à dormir le jour et à penser la nuit. Dès qu'un obstacle se dressant sur son trajet mental le terrifiait, il allait trouver le réconfort des étoiles.

,罗辑开始在白天睡觉,晚上思考,每当这条思想之路的艰险让他望而生畏时,头顶的星空便给他以安慰。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oserez-vous porter la main sur votre reine ? dit Anne d’Autriche en se dressant de toute sa hauteur et en fixant sur le chancelier ses yeux, dont l’expression était devenue presque menaçante.

“您胆敢在您的王后身上动手?”安娜·奥地利说着直挺挺地站起来,两眼盯住掌玺大臣,目光里几乎带有威胁的神色。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Pour cette épreuve placée sous le signe de la grande cuisine, les candidats vont pouvoir décrocher un avantage en dressant eux-mêmes la table sur laquelle leurs plats seront dégustés.

对于这项以高级美食为标志的测试,考生将能够通过自己摆好餐桌来品尝他们的菜肴来赢得优势。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fosse, tassée au fond d’un creux, avec ses constructions trapues de briques, dressant sa cheminée comme une corne menaçante, lui semblait avoir un air mauvais de bête goulue, accroupie là pour manger le monde.

这个在块洼地底层建起的矿井,有着片低矮的砖砌建筑物,它的烟囱直立在那里,像个吓人的大犄角,在他看来,这个矿井好似个饕餮的野兽,蹲在那里等着吃人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ses émissaires, ambassadeurs, taupes et autres espions se comptent par dizaines de part et d'autre de la Manche, excitant les divisions, poussant son parti, dressant un état des lieux complet des aléas politiques et des failles défensives du royaume.

他的使者、大使、潜藏间谍和其他间谍在英吉利海峡两岸有数十人,他们挑起分裂,推动他的政党,全面盘点王国的政治变幻莫测和防御缺陷。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Mardi, le gouvernement russe a approuvé une résolution dressant la liste des sanctions précises qui seront prises contre la Turquie en réponse à l'avion russe abattu la semaine dernière près de la frontière entre la Syrie et la Turquie.

周二,俄罗斯政府通过了项决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康, 安壳苔虫属, 安拉, 安澜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接