Monsieur, monsieur, cria la mere en se dressant sur son lit.
"老爷,老爷,"母亲坐起来。
Il s’y dresse de grands arbres séculaires.
里植有百年大树。
On dresse un buste de Beethoven pour le commémorer.
人们塑贝多芬的半身像来纪念他。
Il denande à un ami l’a dresse de Restau-U.
他向一位朋友打听大学生食堂的地址。
Le gendarme me dresse une contravention pour excès de vitesse.
交警给我开具一份超速违章单。
Dresser les oeufs sur des cuillères et décorer de caviar.
把烹制好的鸡蛋放到勺子里,并装饰上鱼子酱。
Un drapeau se dresse sur la porte du commissariat de police.
一面旗帜树立在警察局门上。
Tous s'étendirent à terre, le nez dressé vers le ciel.
大家一齐往地上一躺,一个个长鼻子都翘到半。
Christophe dressa l'oreille, en entendant le nom de Victor Hugo.
克利斯朵夫听见维克多·雨果个名字时便立即竖起耳朵听。
Les défis qui se dressent devant nous sont énormes.
我们目前面临的挑战是巨大的。
Je dois admettre qu'elles dressent un tableau assez sombre.
我必须承认,报告和意见为我们提供一幅十分暗淡的画面。
Cette session extraordinaire offre l'occasion de dresser un bilan.
次特别会议是进行认真对待的时刻。
Derrière la falaise, qui dresse sa noire façade, le soleil invisible monte dans un ciel d’or.
黑沉沉的危崖后面,看不见的太阳在金色的起。
Le tableau que dresse le rapport du Groupe d'experts est préoccupant.
专家小组所描述的状况令人担忧。
Le tableau que M. Blix dresse dans son rapport est en demi-teinte.
布利克斯先生在其报告中对局势进行细致的描绘。
Nous sommes conscients des nombreux obstacles qui se dressent sur son chemin.
我们完全解他们前进路上存在许多障碍。
Le Rapporteur spécial a en outre dressé un bilan détaillé du débat.
特别报告员进一步详细叙述对讨论过程的总看法。
Les forces israéliennes ont également dressé des fils barbelés autour de ce bâtiment.
以色列部队还在该建筑周围建造铁丝网。
Le tableau que nous dresse le rapport du Secrétaire général est effectivement mitigé.
秘书长报告描述的情景确实是喜忧参半。
Dressez une jolie table,elle met en appétit et fait une fête de chaque repas.
支个漂亮的桌子,每餐都有开胃和小庆祝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À huit heures et demie du soir, deux tables étaient dressées.
八点半,两张牌桌端整好了。
Cette planète appelée Terre sera la stèle éternellement dressée en notre mémoire !
这颗叫地球的行星,就我们永恒的纪念碑!”
Le spectre de Valentine dressé devant l’empoisonneuse eût produit moins d’effet sur elle.
即使瓦朗蒂娜的灵魂出现在维尔福夫人的面前,她也不会感到样害怕。
À l’arrière-plan, entre la masse des arbres, le temple de Pillaji se dressait confusément.
在对面的丛林深处,模模糊糊地现出庇拉吉庙的轮廓。
Seuls les trois premiers à sortir de l'oeuf réussissent à se dresser sur leurs pattes.
只有前三只破壳而出的小鸡立起来。
L'apparition ne dura qu'un instant, mais les cheveux m'en dressèrent sur la tête.
虽我只看到他一瞬间,让我毛骨悚。
Et y'a plus qu'à dresser maintenant.
现在还有更多工作要做。
Regardez, on voit très bien les poils qui se dressent à la surface de la feuille.
看,我们可以很清楚地看得见叶子表面竖立着的毛。
Là-bas, à même le sol, sur des nappes de fortune, ma mère dressait pique-nique et goûter.
在里,我们会坐在铺在地上的幸运方巾上,妈妈准备着野餐和小吃。
Cosette au couvent avait été dressée au ménage et réglait la dépense qui était fort modeste.
珂赛特在修院里学会了管理家务,现在的家用,为数不多,全归她调度。
Voilà comment la dent de la Rancune s'est dressée et fait aujourd'hui le bonheur des grimpeurs.
拉兰库恩的峭峰就这样形的,现在攀登者的乐园。
Les poils sont assez dressés, mais pas rêches.
毛非常直,并不粗糙。
Vous pouvez voir qu'il y a quelques poils dressés.
你可以看到有一些直立的毛。
Un peu plus à droite,se dresse le Panthéon.
再往右一些便高耸的先贤祠。
Le vieil asthmatique était dressé dans son lit.
老哮喘病人正坐在床上。
Vous dressez à votre convenance, à votre goût.
你按照自己的喜好,按照自己的喜好完。
Je vais vous le dresser sur une assiette.
我会装盛在一个盘子里给你们看看。
Hein ! fit le géographe en dressant l’oreille.
“嗯!”地理学家侧耳听着,发出一个怀疑的声音。
Monsieur, monsieur, cria la mère en se dressant sur son lit.
“老爷!老爷!”母亲嚷着,在床上直坐起来。
Je surpasserai Madara et je me dresserai au sommet !
我会超越斑,达到巅峰!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释