Les dupliques ont été déposées dans le délai prescrit.
复辩状已在规定的时限内提出。
En utilisant des technologies standards, des données provenant de véritables carte bancaires peuvent être dupliquées dans un pays le matin, les fausses cartes fabriquées dans un autre l'après-midi, puis utilisées ailleurs par la suite.
通过利用现有技术,上午在一个国家盗取真信用卡的数据,下午就可以在另一个国家制做出伪造卡,然后再到别处使用。
Tous les dossiers essentiels, qui doivent être conservés en lieu sûr pour préserver les intérêts financiers et juridiques de l'Organisation ou assurer la continuité des opérations, ont été recensés et ont commencé à être dupliqués.
查明了现行保管的记录中为保护本组织财政法律利益所需的或维持业务连续性所需的一切重要记录,并已着手做备份以便安全保存。
EarthMed facilite la réorganisation et la simplification des procédures puisque les données collectées, créées et traitées sont regroupées dans une seule base de données et que les entrées dupliquées et les activités qui font double emploi sont supprimées.
已综合收集、产生处理的所有信息、并消除重复的数据项目及多余的活动来重新处理简化有关程序。
Se trouvaient ainsi dupliquées des fonctions de la Section des services informatiques au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et des fonctions de la Section du traitement électronique des données au Tribunal pour le Rwanda, alors que celles-ci devaient desservir tous les organes des tribunaux.
这项安排同向两个法庭的所有机构提供服务的前南问题国际法庭信息技术事务科卢旺达问题国际法庭电子数据处理事务科的职能相重叠。
Toutefois, de nombreuses délégations ont, à cet égard, souligné que, dans ce domaine, le Groupe ne devait pas dupliquer les travaux réalisés par des organismes des Nations Unies ou des organisations internationales à vocation mondiale, comme l'Organisation mondiale du commerce ou la Banque mondiale.
但是,有些代表团却强调指出,在这方面,专家组不应重复联合国机构其他全球性国际组织(例如世界贸易组织或世界银行)已经做过的工作。
Le mécanisme automatisé d'échange d'informations sur l'assistance à la lutte contre le terrorisme, système clef de communication entre les membres de l'Équipe spéciale participants, utilise et duplique la technologie conçue par l'UNODC pour le Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs dans le cadre de l'Initiative du Pacte de Paris.
反恐援助自动化信息系统,是作为该工作队参与成员方的主要交流机制而开发的,它利用并沿用了由毒品犯罪问题办公室为《巴黎公约》举措捐助方援助自动化机制而开发的技术。
Sur la question de savoir si le roi d'Espagne avait attribué des espaces maritimes à l'une ou l'autre des provinces de la capitainerie générale du Guatemala, le Honduras a annexé des rapports d'expert à sa duplique, tandis que l'avocat du Nicaragua a analysé les documents historiques durant les audiences.
在是否有证据显示西班牙国王将海洋空间划归给危地马拉总督管辖区的某一个省的问题上,洪都拉斯将鉴定人报告附在答辩状之后,而尼加拉瓜的律师则在口头听讯过程中分析了历史材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。