有奖纠错
| 划词

Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.

那些引导未成年人从事荡行为的人根据法律受到了严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋的妇女以及诱使妇女未成年女法性交的人给予处罚。

评价该例句:好评差评指正

Article 328 : « Le proxénétisme est l'activité de celui ou de celle qui favorise la débauche d'autrui en servant d'intermédiaire ».

“拉皮条就是为他人淫乐充当中间人的行为”。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'article 511 sanctionne quiconque séquestre une personne dans un lieu de débauche ou la force à se livrer à la prostitution.

同样,第511条规定,任何人以强手段将他人引入淫乱场所使其从事卖淫活动的,也应当受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar, quant à lui, avait criminalisé les infractions liées à l'incitation à la débauche ou à des actes contraires aux bonnes mœurs ainsi qu'à l'exploitation sexuelle.

卡塔尔把与诱使儿童荡淫逸、从事不道德行为及对其进行性剥削有关的犯罪定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que les organisations internationales, au moyen de mesures d'incitation financières et autres, débauchent à leur profit des professionnels nationaux qualifiés travaillant pour des institutions et organisations locales.

国际组织经常通过经济和其他激励措施,征聘合格的本国专业人员,使其离开当地的机构和组织。

评价该例句:好评差评指正

Les violences peuvent également être psychologiques et morales, telles que le harcèlement sexuel au travail ou en milieu scolaire, les mariages forcés et précoces, le proxénétisme, l'incitation à la débauche et la pédophilie.

暴力可以是心理的道德方面的,例如工作地点教室内发生的性骚扰、、卖淫、荡和恋童癖。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Bulgarie avait criminalisé différentes infractions liées à l'exploitation des enfants, dont la débauche, le viol, la prostitution, l'enlèvement, la pornographie, la traite d'êtres humains et la cohabitation ou le mariage forcé.

此外,保加利亚将与剥削儿童有关的多种犯罪均定为刑事犯罪,这些犯罪包括:荡淫逸、强奸、卖淫、拐卖、色情、贩运人口、包办同居。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒从事性行为,从而鼓励荡不羁的行为。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rakotoarisoa a évoqué la question de la distribution de condoms dans les prisons: certains considéraient que cela constituait une incitation à des relations sexuelles et à la débauche, ou, au moins, que cette pratique était moralement ambiguë.

她提出在监狱里分发避孕套的问题:有人认为这个做法是诱使发生性关系和淫荡行为,至少这个做法在道德上是含糊不清的。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux voies de recours offertes aux femmes, le Code pénal qualifie de délits tous les actes de violence sexuelle ainsi que l'incitation à la prostitution et à la débauche et il prévoit des sanctions à cet égard.

在回答有关对妇女进行赔偿的询问时,她说,《刑法典》将所有的性攻击、鼓励卖淫和道德败坏均定为犯罪,并规定了制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, si nous n'étions pas intervenus comme nous l'avons fait, nous aurions laissé se développer une situation telle que le pays aurait sombré dans une débauche de violence, sapant ainsi les efforts pour parvenir à une paix durable au Burundi.

换言之,如果我们不采取我们所采取的干预行动,等于允许出现一个将我国推入暴力泛滥,使争取布隆迪持久和平的努力遭受破坏的局面。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, des sanctions sévères sont prévues pour l'incitation à la débauche, le proxénétisme et la prostitution, tout comme le viol qui est passible de la plus lourde sanction pénale en cas de violence, de menace armée ou si la victime a moins de 10 ans.

对鼓动、保护和从事卖淫者,一律按奸淫罪严惩不怠,若使用暴力、手持武器对10岁以下儿童施暴者,则可处以最重的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.

阿尔及利亚报告称,它将色情、诱使不满19岁的人荡淫逸、损害不满16岁的未成年人者的尊严、强奸不满16岁的未成年人和乱伦定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 309 à 320 du Code, en particulier, prévoient des peines sanctionnant la traite des femmes, la prostitution, l'incitation à la débauche, l'ouverture de maisons closes, les attentats à la pudeur et les atteintes aux bonnes mœurs, ainsi que des actes indécents commis dans des lieux publics.

具体说来,该法第309至320条规定对贩卖妇女、卖淫、诱人淫乱、开设妓院、伤风败俗罪以及在公共场所做下流行为予以处罚。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les États Membres ont indiqué qu'ils disposaient d'un corpus législatif en la matière, les infractions connexes à la traite des personnes les plus communément observées étaient les suivantes: incitation à la débauche, esclavage et travail forcé, proxénétisme, exploitation à la prostitution d'autrui, achat ou vente d'enfants, contrainte sexuelle et enlèvement.

如果会员国指出已有一套法律,认定罪行的最常见要件为唆使纵欲;奴役和强劳动;引诱妇女卖淫;买卖儿童;从他人卖淫中营利;强性交;以及绑架。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 80 de la loi, quiconque ouvre un lieu de prostitution ou de débauche ou aide de quelque manière que ce soit à la gestion d'un tel lieu est passible d'une peine de prison qui ne peut être inférieure à un an ni supérieure à trois ans et d'une amende de 1 000 à 3 000 livres syriennes.

依照该法第8条之规定,开办卖淫者淫乱场所的,者以任何形式帮助管理此类场所的,处以1年以上3年以下监禁并处1 000-3 000叙利亚磅罚金。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


储煤船, 储能, 储能刚度, 储能蓄水, 储气罐, 储青, 储热器, 储砂器, 储水槽, 储水管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Mais la débauche et la vie mondaine l'écœurent cependant rapidement.

但放荡和世俗生活很快就让他厌恶

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Son habituelle débauche de perles, de chaînes et de bracelets scintillait à la lueur des flammes.

她身上的一串串念珠、、手镯和往常一样在火光下闪闪发亮。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'empire tout entier est empêtré dans un bourbier de débauche duquel il ne peut se sortir.

整个帝国陷入荒淫无度的泥潭中不可自拔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quant à l'escale à San Francisco, elle n'est, comme il se doit, que débauche dans un port de perdition.

至于在旧金山的停留,只不过是在一个罪恶之港的放荡罢

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une one de débauche et de relâche pour les flibustiers, Jack Sparrow y recrute d'ailleurs un équipage de pirates.

海盗们在托尔图加岛上聚会狂欢,杰克·船长还在那里招募一帮小伙伴组成海盗队伍。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

C'est ce qu'on désigne souvent par la débauche.

这就是常说的放荡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans les années 1920, personne ne se souciait de cette débauche d'eau dans une Californie aride.

20 世纪 20 年代,没有人关心干旱的加利福尼亚州水资源的这种放荡行为。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Sachez qu'à cette époque, c'était vu comme un vice qui vous menait directement à la débauche.

注意,在那个时候,它被视为一个恶。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到的悔改,能抹去不忠和放荡吗?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.

28年前,伦勃朗描绘他对这个寓言的第一个愿景:流行的放荡场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Nouvel An en Inde se joue en revanche collé-serré, dans une débauche de pigments colorés. Ils célèbrent la fête du renouveau.

另一方面,印度的新年是胶紧的,在彩色颜料的放荡中。他们庆祝更新的盛宴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un projet qui vise d'abord à protéger une route, selon les défenseurs de l'environnement, en mobilisant pour cela une débauche de moyens.

- 根据环保主义者的说法,该目首先旨在通过动员大量手段来保护道路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Sergio Moro répond favorablement à la proposition du nouveau président Jair Bolsonaro, qui débauche l'homme qui avait condamné l'ancien président Lula à la prison.

塞尔吉奥·莫罗(Sergio Moro)对新总统雅伊尔·博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)的提议做极回应,后者贬低将前总统卢拉判入狱的人。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

C'est dans une débauche de saucisses, de viandes et de poissons que les repas traditionnels dans les churrascarias se prolongent jusqu'à des heures avancées.

正是在香肠,肉类和鱼类的放荡中,油条的传统美食一直持续到深夜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On embauche à 7h du matin, mais on débauche vers 14h-14h30. L'an dernier, il y a beaucoup d'entreprises où les salariés ont fait des malaises.

- 我们早上 7 点招聘, 但下午 2 点至 2: 30 左右挖人。去年,不少企业现员工身体不适的情况。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle le sentait près d’elle, il allait venir et l’enlèverait tout entière dans un baiser. Ensuite elle retombait à plat, brisée ; car ces élans d’amour vague la fatiguaient plus que de grandes débauches.

她感到他近在身旁,只要用一个吻就可以把她带到九霄云外。但紧接着她又从天上摔下来,香消魂断,因为这种朦朦胧胧的爱情冲动使她精疲力竭,比起肉体的荒淫无度来,还有过之而无不及。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !

他将放荡的情节与堕落的情节浓缩在一起:剑在一旁,浪子吹笛子,而在他的脚下等待着他......百分之二!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De même, il n'y a pas d'objet typiquement pirate : ceux-ci s'habillaient comme les autres marins, avec parfois un peu plus de débauche de tissu quand ils en trouvaient une cargaison, et leur équipement demeurait le même.

同样地,没有典型的海盗物品:他们穿着与其他水手一样,有时候在获得一批货物时可能会稍微奢华一点,但他们使用的装备是相同的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle lui sauta au cou ; ils se mirent à table ; il mangea beaucoup, et même il voulut, au dessert, prendre une tasse de café, débauche qu’il ne se permettait que le dimanche lorsqu’il y avait du monde.

她扑上去拥抱他,他们一同就餐。他吃得很多,吃还要喝杯咖啡,星期天家里有客人,他才允许自己这样享受。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu crois, et cependant tu me livres à celui qui remplit et souille le monde de ses hérésies et de ses débauches, à cet infâme Sardanapale que les aveugles nomment le duc de Buckingham et que les croyants appellent l’Antéchrist.

你相信!可是你却把我送给用邪道和荒唐去充斥和污染世界的那个人,送给瞎子称他为白金汉公爵、教徒们称他为反基督分子的那无耻的萨达那帕尔人呀。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纯色, 纯沙沙漠, 纯闪锌矿, 纯声, 纯收入, 纯熟, 纯熟料水泥, 纯属, 纯属杜撰的, 纯属虚构的故事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接