有奖纠错
| 划词

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛淹没了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付。

评价该例句:好评差评指正

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

评价该例句:好评差评指正

La rivière a débordé.

水泛了。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.

国内冲突越过国界,造成区域不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.

救援机构已经忙不可开交,他们不应受到不必要精力分散。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.

民事法院负担过重,积压案件在不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.

但由于监狱关押太多,司法系统本身感到力不从心。 这又是一个恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.

警方似乎不知所,且装备不良,无法有效处理这些事件。

评价该例句:好评差评指正

La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.

志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。

评价该例句:好评差评指正

Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire

他满怀革命豪情。

评价该例句:好评差评指正

Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.

但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力不足,因而会影响时性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.

但是,我们必须确保,在我们急于提供帮助同时,我们不会压垮已经穷于奔命政府保健服务。

评价该例句:好评差评指正

Les secours nationaux, débordés, peinent en effet à faire face au nombre croissant de victimes et aux conditions météorologiques déplorables.

国内救援,面对不断上升到遇难糟糕天气条件,无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la MINUSIL en poste dans la maison de M. Sankoh ont été débordés par la foule très nombreuse.

部署在桑科先生住宅联塞特派团部队面对量如此之多群不知所

评价该例句:好评差评指正

Le manque d'infrastructures de communications et des systèmes de santé et d'éducation débordés sont des facteurs auxquels il faut s'attaquer.

缺乏通讯基础设施和不堪负荷卫生和教育体制,是我们需要解决方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans la région de l'Afrique australe, les activités terroristes de l'UNITA de Jonas Savimbi ont débordé les frontières de l'Angola.

在南部非洲区域,安盟若纳斯·萨文比恐怖主义活动已超越了安哥拉边界。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a manifestement débordé le cadre de son mandat en ce qui concerne la question des territoires palestiniens occupés.

在巴勒斯坦被占领土问题上,特别报告员显然超出了其任务范围。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de gestion des déchets en place ont été débordés par le raz-de-marée, ce qui est à l'origine d'un énorme problème.

海啸导致现有废物管理系瘫痪,造成严重废物问题。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ils ont peu d'autorité ou de contrôle sur le suivi, et sont débordés, ayant chacun la responsabilité de trop de pays.

但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家相关事务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sceptique, sceptiquement, sceptre, Scey, schabraque, schaerbeek, schafarzikite, schairérite, schako, schalenblende,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

De nombreux foyers sont privés d'électricité et les hôpitaux sont débordés.

许多家庭断电,医院人满为患。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.

用通俗语说就是忙不过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.

不能战胜痛苦,便不能保全令德。

评价该例句:好评差评指正
长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.

水面上没有任何其他树,只有这棵“翁比”树屹然孤立在洪流中,被冲得颤巍巍的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Il devrait déjà être arrivé maintenant mais bien sûr, il est débordé ces temps-ci, avec tout ce qui se passe.

我本来以为他现在应该到了。当然啦,前发生了这么多事,把他忙得够呛。”

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La police s'évite débordée, des coups de feu sont tirés et des centaines de manifestants sont tués.

警察为避免被淹没,开了枪,数百名示威者被杀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Rapidement, les forces de l'ordre sont débordées.

很快,警察不知所措。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Les cours d'eau ont tous débordé et inondé les routes.

溪流全部溢出,淹没了道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Feux de poubelles, tirs de mortier, voitures brûlées, les pompiers sont vite débordés.

垃圾火灾,迫击炮火灾,烧毁的汽车,消防员很快就不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Je sais que tu es débordée, mais je sais bien que ce n’est pas la seule raison de ton silence.

我知道你一定很忙,可是这并不是你不给我写信的唯一原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.

- 几乎不间断的着陆、日常救援和不堪重负的接待中心。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.

然而,由于无法做到这一点,您可能会发现自己压力更大、不知所措,有时甚至精疲力尽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

Mais les professionnels sérieux sont tous débordés, et c'est là que les risques d'arnaques apparaissent.

- 但是严肃的专业人士都不知所措,这就是诈骗风险出现的地方。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Vous l'annoncez aux acteurs, Là, je suis débordé.

你们通知演员吧 我忙不过来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

Face aux demandes, les caisses de retraite seraient débordées.

- 面对需求,养老基金将不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Des pompiers grecs littéralement débordés, malgré les renforts européens et internationaux.

尽管有欧洲和国际增援,希腊消防员还是被彻底压垮了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Ca a débordé sur le domaine public.

它蔓延到了公共领域。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238

Le personnel de ces stations-service est débordé.

这些服务站的工作人员不堪重负。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

Les agents seraient débordés en permanence, selon ce syndicaliste.

工们将永远不知所措,根据这位工会会员的说法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite, schefférite, scheibéite, scheibenspath, scheidage, scheideur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接