有奖纠错
| 划词

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类的共同礼仪挑战而后悔吧。

评价该例句:好评差评指正

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有,我们才无愧于人类的共同尊严。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

评价该例句:好评差评指正

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同的解释。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神的基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

评价该例句:好评差评指正

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

评价该例句:好评差评指正

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷裙的禁令,以保证当地居民的着装得体。

评价该例句:好评差评指正

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes témoins de la naissance d'une sensibilité universelle, comme un sens éthique de la justice, de la décence et de la solidarité dépassant les frontières nationales, les langues, voire les religions.

我们正目睹出现一种全球意识,一种公平竞争、以礼待人和精诚团结的道义感,它跨越国界、语言甚至宗教。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有正派和人道的标准,试图残忍地操纵以色列人民的感情,在谈判中提高释放他的要价。

评价该例句:好评差评指正

Pour déterminer si un objet est obscène ou indécent, le tribunal tiendra compte, entre autres, des critères de moralité et de décence et des règles de bienséance qui sont généralement admises par des membres raisonnables de la collectivité.

审裁处在评定物品是否属于淫亵或不雅时,除须考虑一般事项之外,还须考虑一般合理的社会人士所普遍接受的道德礼教标准。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de pratiques Internet contient de larges définitions des types de contenu pouvant être considérés comme offensants ou blessants, par exemple ceux qui vont à l'encontre de l'ordre public, de l'harmonie nationale, du bon goût ou de la décence.

《因特网业务守则》就令人不快的或有害的东西予以广泛的制约,例如那些违背公众利益、国家和谐或有失高雅得体的内容。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做的贡献、为重建公正与情理所做的贡献以及对发展国际刑事法所做的贡献贴上价签,实际上是不可能的事情。

评价该例句:好评差评指正

Cela vaut pour tous les citoyens maltais, sauf dans certains cas, par exemple les limitations raisonnablement justifiées par les nécessités de la défense nationale, de la sécurité publique, de l'ordre public, de la moralité ou de la décence publique et de la santé publique.

适用于所有马耳他公民,但某些情况例外,如为国防、公共安全、公共秩序、公共道德或体面,或公共卫生。

评价该例句:好评差评指正

Les films et enregistrements vidéo commerciaux doivent être visionnés par le BBFC avant d'être projetés au Royaume-Uni et l'ITC veille à ce que les chaînes de télévision agréées respectent les termes de leur licence et notamment les normes de bon goût et de décence.

影片或商业录像片必须先由英国电影分类委员会分类,然后才可在联合王国上映,独立电视委员会负责确保有许可证的电视广播公司遵守其许可条件,包括情趣良好和内容得当的标准。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sialophagie, sialoprotéine, sialorrhée, sialosimique, siam, siamang, siaminifère, Siamois, sian, siangkiang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.

凡是外省舆论所要求的种种,于连都做得很得体。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La moindre décence consisterait à mettre des vêtements normaux.

他们最好穿正常的衣服,那才是得体的。”

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Avant, quand on savait pas chanter, on avait la décence de bien fermer sa gueule.

以前,当我们唱歌跑调时,我们有足够的礼貌闭嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je suis quelqu'un qui respecte la décence en rue, y a des gosses.

我是一个在街尊重体面的人,有孩子。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

L'œuvre Pandémie de Yan Pei-Ming ne sera pas vendue, question de décence.

严培明的大流行不会卖,是体面的事。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les couleurs vives avaient été bannies, par un souci de décence.

出于对体面的考虑,鲜艳的颜色被禁止使用。

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Le retour du caddie ne se fait que par décence, gentillesse et courtoisie.

归还购物车只是出于礼貌、善意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

B.Obama: La logique, la raison, la décence la plus élémentaire sont en jeu.

- B.Obama:逻辑、理性、最基本的体面都受到威胁。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE est une audace qui se glisse entre la décence et l'exubérance, l'opaque et le transparent, le chic et le désinvolte, le révolutionnaire et le classique.

香奈儿的矛盾出人意料处是,其大胆无畏的创意,总是回荡于端庄华丽、迷蒙透明、优雅漫不经、前卫经典之间。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais le préalable à ces relations, c'est quand même de retrouver des sentiments amicaux, de la décence et de la clarification que j'évoquais.

但是,这些关系的前提仍然是找到我提到的友好感情、体面和澄清。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Sur le site du Monde et dans le magazine on nous parle d'un français infiniment glorieux, et qui lui aussi est allé loin de la décence...

在 Le Monde 的网站和, 我们被告知有一位无限光荣的法国人,他也远非正派. . . . .

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, elle se flattait de savoir sa langue ; on lui faisait souvent compliment de la façon dont elle parlait de tout, même devant des enfants, sans jamais blesser la décence.

除此之外,她自信说话得体;因为常有人恭维她说话的方式和口气,说她谈论的一切都那样文雅。即使在孩子们面前,她也从不会说出有失体统的话来。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Mais disons comment cela se passa et si nous le pouvons, instruisons-en avec toute la décence et toute la retenue qu'exige une pareille matière déjà très licencieuse par elle-même.

但是,让我们说出它是如何发生的,如果可以的话,让我们以这种已经非常放荡的事情本身所需要的一切体面和克制来指导它。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Et l’on comprend que le roi mette peu d’empressement à satisfaire l’appel à la justice de Chimène, elle-même déchirée entre ce que lui commande la décence et son amour pour Rodrigue.

我们知道国王并不急于满足 Chimene 对正义的呼吁,她在体面的要求和她对罗德里格的爱之间左右为难。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors on pense d'abord à des glandes (d'ailleurs parfois on dit « j'ai les glandes » ), mais si sont des glandes qu'on situe par décence au niveau du cou ; on comprend bien que ça inquiète.

所以我们首先想到腺体(而且有时我们会说“我有腺体”),但如果是我们通过体面定位在颈部水平的腺体;我们知道这令人担忧。

评价该例句:好评差评指正
马赛

Tu pourrais avoir la décence de te replier dans ta mairie de secteur.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Et s'il avait un peu de décence, il partirait d'ici.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

De temps en temps, elle ne riait plus du tout, mes idées de lancement débordant les cadres de la littérature et de la simple décence.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Ça me coupait les jambes .» Elle ne sourit pas: elle ne souriait que quand elle en avait envie, jamais par décence, comme tout le monde.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La police des moeurs créée en 2006 pour répandre la culture de la décence et du port de voile, concrètement, le bras armé de l'Etat qui multiplie les arrestations souvent violentes.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sibyllin, sic, sicaire, sicalithe, Sicard, sicav, siccatif, siccative, siccativité, siccité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接