有奖纠错
| 划词

La vision de cadavres d'enfants déchiquetés est intolérable.

儿童被炸得四分五裂的景象是令人不能容忍的。

评价该例句:好评差评指正

La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.

在破裂粉之处,有凹陷和烟熏的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

评价该例句:好评差评指正

Le stade prend la forme d'un diamant déchiqueté, qui scintillera le jour et en rougeoyera la nuit.

教育城体育场外形犹如一颗带锯齿的钻石,无论是白天还是晚上,均熠熠生辉,闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正

Très puissante, l'explosion a déchiqueté l'autobus et causé des dommages importants à nombre de magasins voisins.

强力的爆炸洞穿公共汽车,并严重毁坏附近几家商店。

评价该例句:好评差评指正

Ces enfants, tous de la même famille, âgés de 6 à 13 ans, sont morts sur le coup, déchiquetés par l'explosion.

这些儿童都是来自同一个家庭,年龄从6岁至13岁,当场被炸死,尸体四分五裂。

评价该例句:好评差评指正

Les survivants de l'attaque se sont réveillés devant un horrible spectacle, un bain de sang et des corps déchiquetés éparpillés dans leur quartier.

袭击事件的幸存者醒来时,他们居民区遍地鲜血和尸块的惨景。

评价该例句:好评差评指正

Autour de cette région déchiquetée, les fractures étaient de type granulaire, tandis que plus loin elles reprenaient la forme de fractures typiques d'arrachement.

之处周围的裂痕呈颗状,而离裂痕处较远的地方则是典型的破裂状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des débris métalliques non-ferreux déchiquetés et mélangés, on sépare le zinc des autres matériaux à la main ou par séparation magnétique.

在混合的有色料场合中,可采用人工挑选或磁选的方法将锌与其他分开。

评价该例句:好评差评指正

C'est la justice qui permettra non seulement l'éradication de la culture de l'impunité, mais aussi et surtout le rétablissement du tissu social fortement déchiqueté.

只有实现司法公正才有可能不仅消除有罪不罚的文化,而且首先是恢复一个存在普遍安全的社会。

评价该例句:好评差评指正

Les panneaux de revêtement situés dans les environs immédiats de la zone déchiquetée avaient été tordus et déchirés en forme d'étoile et perforés en pétales.

紧挨着破之处周围的蒙皮板扭曲呈星状爆炸的形状,并象花瓣一样向外伸出。

评价该例句:好评差评指正

L'explosion a déchiqueté l'autobus No 14, alors qu'il se trouvait en face de Liberty Bell Park et faisait route vers le centre de la ville.

这辆14路公共汽车当时正驶往市中心,在自由钟公园的对面被炸毁。

评价该例句:好评差评指正

Les bombardements ont été d'une telle intensité que des civils innocents ont été déchiquetés par la force des explosions.

轰炸威力很大,无辜平民因为爆炸的威力而被炸成片。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous nous habituons tous à voir des nourrissons et des enfants palestiniens déchiquetés par le terrorisme israélien qui se poursuit contre les civils palestiniens sans défense.

我认为我们都已经习惯于巴勒斯坦儿童由于以色列对手无寸铁的巴勒斯坦平民正在实行的恐怖主义所造成的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Trois Israéliens ont été tués et neuf autres ont été blessés par l'explosion qui a déchiqueté l'autobus, dont des débris ont été projetés à des dizaines de mètres sur l'autoroute.

三名以色列人被炸死,九人被炸伤,公共汽车被炸毁,片在高速公路飞散几十码远的地方。

评价该例句:好评差评指正

Le fragment le plus important comprend une partie de la couverture, des branches et du manche, déchiquetés et partiellement détruits, ce dont on peut déduire qu'il était très proche de l'explosion.

主要的片为伞盖、伞骨和伞柄的组成部分,这些物件已遭粉并部分压缩,这表明它们与爆炸密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Le hajj a éclaté en sanglots lorsqu'il a vu le corps de la martyre gisant à terre et déchiqueté par les obus, un spectacle insoutenable y compris pour les membres des équipes de secours.

Hajj在躺在地上、被炮弹打得血肉模糊的烈士尸体时抽泣地哭起来,这一场面使包括救援小组成员在内的在场人无不为之动容。

评价该例句:好评差评指正

Selon les rapports établis par le docteur Saad El-Fadoui, un chirurgien de 52 ans ayant étudié en Écosse qui s'est rendu immédiatement sur les lieux depuis l'hôpital de Hilla, les corps étaient tous carbonisés, horriblement mutilés, déchiquetés.

曾在苏格兰进修过的52岁的外科医生Saad El-Fadoui医生从Hilla医院立即赶赴事发现场,据称“所有尸体都已被烧焦,肢体分离,身体器官支离破”。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution sur fond d'attentat suicide encore fulminant, s'il était adopté, serait au fond un flagrant brevet d'indigence que l'Assemblée générale s'auto-administre à travers un rituel non troublé et qu'aucune vie humaine ici et maintenant déchiquetée ne saurait perturber.

该决议草案如果在回应仍未消失的自杀攻击背景下通过,将是经一种平静的仪式而自我形成的以及对此刻残害生命漠不关心的、对大会失去一切的有力确证。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de garder en mémoire Muhammad Al-Ourrah, cet enfant tué aux côtés de son père, et Iman Hajju, ce bébé dont le corps a été déchiqueté par les balles des forces d'occupation.

穆罕默德·杜拉这位儿童在父亲的身边被杀害,伊曼·哈朱这位女婴被占领军的子弹击毙,必须记住他们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从艺, 从英国借来的外来语, 从影, 从蛹壳中出来, 从优, 从右边上车, 从远处来, 从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Déchiquetés et compactés en rouleaux, elles peuvent faire un très bon isolant pour les bâtiments.

被撕碎并压制成卷状后,它可以为建筑物提供非常好绝缘材料。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout le long de la coque, jusqu’aux façons d’arrière, les virures, déchiquetées, ne tenaient plus.

一种莫名其妙力量,使副龙骨和整个船身从头到尾脱落了下来。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Leur carrière a été interrompue lorsqu'un tigre blanc mâle, appelé Mantacore, a déchiqueté Roy Horn.

业生涯被中止了,因为一只被称为芒特科尔,白色公虎,咬伤了罗伊-霍恩。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Chaque lamelle contient de la peau et de la chair, mince et pas déchiquetée de même taille.

要求片片有皮带肉,薄而碎,大小均匀。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le corps de la jeune fille avait été déchiqueté par la bombe, mais elle avait été la seule victime de l'explosion.

核弹女孩炸得血肉模糊,但这枚流产核弹只炸死她一人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis, arrachant le morceau des mains de Thénardier, il s’accroupit sur l’habit, et rapprocha du pan déchiqueté le morceau déchiré.

然后,他德纳第手上那块碎片夺过来,蹲在衣服前,撕下这块凑在缺去一块衣摆上。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il vaut donc mieux dormir à l'intérieur si vous ne voulez pas être déchiqueté et servir de dîner aux hyènes.

所以,如果您想被鬣狗撕碎吃掉,最好在室内睡觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il se rappela qu'il avait vu de nombreuses peaux à formes humaines sur la route, dont certaines déchiquetées et incomplètes.

他想起来了,一路上时看到有这样人形软皮,有已破

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ici, des hectares de tournesols déchiquetés, hachés menu par les grêlons.

在这里,公顷向日葵丝被冰雹切碎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Sur toute la hauteur, il a été déchiqueté par les orques début août.

一路向上,它在八月初被逆戟鲸撕碎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les pieds sont cassés, les feuilles déchiquetées.

脚断了,叶子碎了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle différence entre cette extrémité si déchiquetée de l’Amérique, et les pointes franches et nettes de l’Afrique, de l’Australie ou des Indes !

南美洲末端是这样支离破碎,与非洲大洋洲和印度那些整齐清晰尖端相比,是多么同啊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les habitants passent devant les immeubles déchiquetés sans plus les voir.

居民从这些参差建筑物前走过,却再也看到它了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Les tapis de prière sont couverts de sang, des corps déchiquetés jonchent le sol.

祈祷毯上沾满鲜血,碎尸片散落在地板上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Tout ce qui est déchiqueté, c'est la grêle qui l'a fait.

所有被撕碎东西,都是冰雹造成

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Une fois déchiquetées et séchées, elles sont alors agglomérées en petits cylindres appelés « palettes » .

一旦粉碎和干燥,然后它聚集成被称为" 托盘" 小圆柱体。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sans la précaution du guide, nos corps déchiquetés, réduits en poussière, fussent retombés au loin comme le produit de quelque météore inconnu.

如果没有向导小心,我会被打得血肉模糊,尸体也会化为灰尘,象剩下陨石被抛到很远地方。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Voitures, bétail, décombres apparaissaient sporadiquement au cœur des tourbillons de boues mouvantes d’où surgissait par moments un hor-rible chaos de membres déchiquetés.

车辆、家畜、石块、瓦砾… … 所有这些都在激流中停翻滚,甚至偶尔还能看到人体残肢,让人由得心悸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En début de semaine, les bombardements ont déchiqueté les derniers bâtiments du quartier où travaille cette commerçante.

本周初,爆炸炸毁了该商人工作地区最后几座建筑物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Une vingtaine de morts, des dizaines de blessés, des salles d'hôpital dévastées, des mares de sang, des corps déchiquetés.

二十人死亡,数十人受伤,医院病房满目疮痍,血泊,尸体被撕碎。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从中吸取教训, 从中渔利, 从中作梗, 从众, 从字里行间看出, 从最小的时候起, 从左边超车, 从左舷看见灯塔, 从座位上站起, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接