有奖纠错
| 划词

On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...

于沮丧,疲乏,缺乏情……们被禁锢在身体中。

评价该例句:好评差评指正

Le temps n'est cependant pas au découragement, mais à l'action patiente et déterminée.

但现在不是退缩的时候,而应该采取耐和坚决的行动。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.

这些因素合起来可能让较年青的工人失去希望和产生疏离

评价该例句:好评差评指正

Face à cette situation, ma délégation éprouve un sentiment de découragement.

国代表团为这些发气馁。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est pas à la résignation ou au découragement.

现在不是退避或灰的时候。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.

国代表团对这些事态发

评价该例句:好评差评指正

L'absence de progrès est certainement un facteur de découragement pour beaucoup.

缺乏进肯定令许多国家沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut cependant pas que ces événements deviennent un motif de découragement.

但是,不应让它们成为们气馁的

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu des négociations échouer à cause de la méfiance et du découragement.

们看过谈判于互不信任和失望情绪而失败的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'issue de la Conférence du désarmement ne doit pas être un motif de découragement.

审查会议的结果不是任何沮丧的理

评价该例句:好评差评指正

Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.

认为对这一点们大家都沮丧和失望。

评价该例句:好评差评指正

C'est une cause de grande frustration et de profond découragement pour toute la communauté internationale.

整个国际社会为此备沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Nous affirmons clairement que nous avons pris note avec découragement du clivage croissant au sein du Conseil.

们谨明确指出,们震惊地注意,在过去一个月里,安理会内的分歧日益增加。

评价该例句:好评差评指正

Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.

这种情况所造成的积怨、仇恨和疏远与任何难民危机一样严重。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, l'important est de réagir face à cette situation et non de faire part de notre découragement.

不过,重要的是,面对这一局面,们不应当显示出沮丧的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a dit à juste titre, les difficultés sont faites pour susciter l'encouragement et non le découragement.

但是,正如有人正确指出的那样,困难应该令人振奋而非沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

在失望、玩世不恭、野勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de la récente Conférence ministérielle de l'OMC à Cancun ne doivent pas être un motif de découragement.

最近在坎昆世贸组织部长级会议上取得的结果不应作为泄气的理

评价该例句:好评差评指正

Or, nous ne pouvons pas céder au découragement, nous avons le devoir de redonner la force nécessaire à notre action.

们有义务对们的行动给予必要的推动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un défi à relever et nous devons nous garder de sombrer dans le découragement lorsque surgissent les difficultés.

们面临着挑战,但们不应被路上遇的困难所动摇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dacryolithe, dacryolithiase, dacryome, Dacryomitra, dacryon, dacryophorrhée, dacryops, dacryopyose, dacryorrhée, dacryosolénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁的挫败感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,人们开始灰心失望,这种情绪引发了那些隐藏的怀疑心理。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, quand elles quittèrent Ayrton, elles ne paraissaient pas avoir réussi, et leur figure annonçait un véritable découragement.

但是到她们和艾尔通分手时,她们显出成功的样子,她们甚至表出一种真正的沮丧的神色。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !

“唉!”他万分沮丧地喃喃地说,“那末,我本来也许可以得到的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.

那里面同时找到了幸福、狂喜和气馁时刻的慰籍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le mur s'immobilisa et Harry, avec un sentiment de découragement grandissant, poussa une nouvelle porte.

墙壁停了下来,哈利有些绝望地推开了旁边的一扇门。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Les hommes étaient fatigués, le froid était mordant, le découragement se faisait sentir sur le chantier.

人们都很累,寒风刺骨,工地上弥漫着泄气得气氛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce fut avec ravissement qu’il ne découvrit en lui ni colère, ni projets de vengeance, ni découragement.

他感到欣喜的是,他于连身上没有发愤怒、报复计划和气馁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le découragement le plus complet éteignit les traits d’Amanda ; elle appela un garçon : elle avait du courage maintenant.

阿芒达的脸色变了,蒙上一重最彻底的失望;她叫来一位侍者:她害怕了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Dans la rue, l'heure est au découragement.

街上,是时候气馁了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien réussissait peu dans ses essais d’hypocrisie de gestes, il tomba dans des moments de dégoût et même de découragement complet.

于连试着做出一些虚伪的举动,但很少成功。他常常感到厌恶,甚至完全地气馁了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Après 40 jours d'espoir et de découragement, le miracle s'est produit en Colombie.

经历了 40 天的希望和沮丧之后,奇迹哥伦比亚发生了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et c'est un terme que rapidement, on associe souvent à l'absence de découragement.

我们经常很快地将这个词与灰心联系一起。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

C'est un genre de découragement qui dure, et dont on ne voit pas trop comment on pourrait sortir.

这是一种持续的挫败感,我们真的知道如何才能摆脱这种挫败感。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Hélas ! l’ignorance de ces jeunes paysans, mes camarades, est pour eux un avantage immense, s’écriait Julien dans ses moments de découragement.

“唉!这些年轻的农民,我的同学,对他们来说,无知乃是一种巨大的优点,”于连泄气的时候大叫。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

D'après le rapport de l'Ordre, 44 % des pharmaciens ne déposent pas plainte, par découragement ou par peur de représailles.

- 根据该命令的报告,44% 的药剂师出于灰心或害怕报复而没有提出投诉。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Bientôt je commençai à me sentir heureux. Ma grand’mère, un peu rouge, avait l’air gêné, et ses yeux une expression de lassitude et de découragement.

很快我便感到轻松。外祖母脸色微红,神情大自,目光中流露出疲乏和气馁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On s’étonna de son découragement. Il ne sortait plus, ne recevait personne, refusait même d’aller voir ses malades. Alors on prétendit qu’il s’enfermait pour boire.

大家奇怪他怎么这样心灰意懒。他再出门,也见人,甚至连病人也去看了。于是大家以为他“关起门来喝酒”。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces paroles rendirent à Gédéon Spilett cette possession de lui-même, que, dans un instant de découragement, le vif sentiment de sa responsabilité lui avait fait perdre.

吉丁-史佩莱感到责任重大,本来已经鼓起勇气来了,这几句话又使他恢复了原有的沉着。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, à ces hurrahs qui acclamèrent Glenarvan à son retour, succéda bientôt le découragement. Plus de ces communications incessantes entre les passagers, plus de ces entretiens qui égayaient autrefois la route.

所以,欢迎哥利纳帆回船的那一阵“乌啦!”声之后,接着就是满船垂头丧气的情绪。旅客们再频繁往来了,以前征途上充满乐趣的那些谈笑也没有了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dactylis, dactylitesyphilitique, dactylo, dactylo-, Dactylococcopsis, dactylocodage, Dactyloctenium, dactylogie, dactylogramme, dactylographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接