Ce problème se traduit, par exemple, par le dédoublement d'un objet.
个问题反映,例如,一个对象重复。
Il a été répondu que cette disposition avait pour objet d'éviter, lorsqu'il s'agissait de déterminer l'applicabilité du projet de convention, un dédoublement de l'établissement si la communication était relevée en un lieu autre que celui de l'établissement.
有与会者就此指出,本条文范围之所以如此是为了在确定公约草案适用上避免在通信检索地并非营业地情形下出现双重营业地。
Sous réserve des ressources disponibles, l'Office s'efforce d'harmoniser ses politiques sanitaires et les normes de qualité de ses prestations avec celles des services de santé publique tout en évitant le dédoublement ou le chevauchement des efforts et les conflits de priorités.
在资金到位条件下,近东救济工程处当与公共卫生系统一起努力完善卫生保健政策和服务,以避免重复投入。
La réunion a permis au Centre d'informer la Commission de la collaboration instaurée avec la CICAD et d'expliquer l'importance que peut avoir la coopération régionale pour éviter les dédoublements d'efforts et optimiser les résultats au vu de la faiblesse des ressources disponibles.
该会议使中心有机会向委员会说明与美洲管制药物滥用委员会合情况和解释进行区域合重要性,以期避免在财政紧缩环境中使各项结果有所重复并使其产生最大效果。
Il faudrait notamment rendre compte de la coopération qui s'exerce entre des entités telles que les départements des affaires politiques, des opérations de maintien de la paix, et de la sûreté et de la sécurité, ou encore entre la CNUCED, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales, pour éviter dédoublements et chevauchements.
应特别注意反映政治事务部(政治部)、维持和平行动部(维和部)和安全和安保部(安保部)或贸发会议、经济和社会事务部(经社部)以及各区域委员会之间合,以避免工重叠或重复。
Le Comité consultatif constate que les divers départements du Secrétariat de l'ONU, les commissions régionales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et les fonds et programmes des Nations Unies se sont dotés de moyens propres dans des domaines comme les statistiques, l'analyse et l'informatique, d'où des dédoublements ou chevauchements d'activités.
咨询委员会指出,联合国秘书处各部、区域委员会、联合国贸易和发展会议(贸发会议)以及各基金和方案已经在统计、分析和信息技术系统等领域建立了独立内部能力。
Étant donné le caractère interrelié des problèmes dans la zone de ces missions et afin d'éviter des frais que représenterait le dédoublement des structures existantes, le commandement et le contrôle d'ensemble des trois opérations devaient être exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie et par un commandant de théâtre des forces des Nations Unies.
鉴于该地区问题是相互关联,并为了避免现有机构重叠增加开支,三项行动都由秘书长特别代表和一名战地部队指挥官全面指挥和控制。
La concurrence n'est pas possible dans les segments de réseau de la chaîne d'approvisionnement (c'est-à-dire les systèmes de transmission à longue distance et à haut voltage et le système de distribution locale qui amène de l'électricité des générateurs aux utilisateurs ou, dans le cas du gaz naturel, les gazoducs et le stockage), parce que la concurrence nécessiterait un dédoublement du réseau.
由于竞争需要重复网络,因此供应链网络(比如,从发电商向用户传送电力长距离高电压传输和当地配电体系,或者天然气业管道和储存)方面竞争是不可行。
La PNE vise à contribuer à prévenir et à réduire la pauvreté chez les enfants, à favoriser la participation à la vie active en s'assurant que les familles sont dans une situation plus avantageuse grâce au travail des parents et à réduire les chevauchements et les dédoublements grâce à l'harmonisation des objectifs des programmes et des prestations et à la simplification des processus administratifs.
儿童福利目标是帮助防止儿童贫困和减少儿童贫困程度;确保家庭通过工来改善经济状况,从而促进他们对劳动力场依附关系;并通过统一方案目标和福利及简化行政管理而减少重叠和重复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。