有奖纠错
| 划词

Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.

然而,那种怀疑气氛已开始使机器运转失灵。

评价该例句:好评差评指正

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧两极分化。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la même défiance à l'égard de reports artificiels que d'autres vis-à-vis des délais artificiels.

我们同其他人对人为最后期限感到担心一样,对人为拖延感到担心。

评价该例句:好评差评指正

Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.

这些感觉与社会群体之间新敌意和不任相联系。

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'État.

这种态度表明,他们对国家权力机关明显缺乏任。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.

在这种政治不气氛下,议会被视为对选民需要不敏感,高高在上。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.

另一方面,东帝汶对围绕伊朗局势产生任和对抗气氛深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de défiance et de séparation entre les gouvernements et les ONG, la tâche ne pourra être aisée.

经过了政府和非政府组织之间多年互不任与隔绝之后,此项工作诚非易事。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite.

同过去一样,以色列政权全然无视并蔑视这些呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre d'entre nous se sont déclarés inquiets devant la montée de l'intolérance et de la défiance au sein de nos sociétés.

我们之中许多人对我们社会中不容忍和不任现象表示震惊。

评价该例句:好评差评指正

Cette volonté me donne de la force, à un moment où les difficultés que nous rencontrons sont aggravées par la défiance et l'hostilité.

当不任和敌对情绪加剧我们所面临众多挑战时候,我从这种决心中汲取力量。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'elle représente un outil essentiel pour favoriser une meilleure entente et contrer la tendance croissante à l'intolérance et à la défiance.

我们相教育是培养更大程度谅解以阻止不容忍和不任潮流重要工具。

评价该例句:好评差评指正

C'est particulièrement vrai s'agissant des sociétés en transition et de celles qui émergent d'un conflit, où la politique de défiance se glisse partout.

冲突后社会和过渡社会到处弥漫,不任政治,情况尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, une demande introductive d'instance contre la motion de défiance, déposée par Mme Zeenat auprès de la High Court, avait été rejetée par celle-ci.

在这之前Zeenat女士向高等法院提出了反对不任投票诉状,但高等法院拒绝接受。

评价该例句:好评差评指正

Il définit une stratégie d'ensemble relative au personnel civil de maintien de la paix qui corrigerait les défiances graves que présente le dispositif actuel.

报告提出了应在维持和平行动中编制文职人员全球战略,以补救目前制度中关键性缺点概况。

评价该例句:好评差评指正

Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.

它提供了摆脱宗教团体和族裔群体之间互不任和冲突恶性循环一条出路,其原因有二。

评价该例句:好评差评指正

Une défiance qui n'est pas synonyme d'indifférence puisque 58%des Fran?ais déclarent s'intéresser beaucoup ou assezàla politique,un pourcentage en hausse de trois points en un an.

这类不赖感其实不意味着,公众对政治无动于中,因为有58%法国人传播鼓吹对政治很感乐趣或相当感乐趣。该比率一年提高了三个百分点。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons de nouveau aux puissances nucléaires de faire preuve de la plus grande retenue afin d'éviter toute nouvelle source de tension ou de défiance.

我们也重申,核国家需要行使最大谨慎,以避免紧张或不源。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, la coopération internationale a souvent marqué de la défiance à l'égard des structures étatiques et contribué à affaiblir les systèmes de pouvoir local.

与此同时,国际合作机构对国家机构也十分谨慎,它们活动在削弱地方权力系统方面常常也起到推动作用。

评价该例句:好评差评指正

La défiance continue dont il fait preuve à l'égard de la volonté des Portoricains montre bien que Porto Rico n'est rien d'autre qu'une de ses colonies.

美国政府依然违背波多黎各人民意志,清楚表明波多黎各就是美国殖民地。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗石英, 暗蚀, 暗示, 暗示的, 暗示地, 暗示感受性, 暗示手中的牌, 暗示性, 暗示性的, 暗事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons n’auraient peut-être plus, comme auparavant, la facilité d’aller et de venir sans défiance.

移民们不能象以前无顾虑地走来走去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous n’avez plus aucune défiance ? continua Monte-Cristo.

“您相信您的头脑里一点儿怀疑都没有了吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lit n’était pas défait, et sur le lit s’étalaient sans défiance la redingote et le cordon noir.

床上的被枕没有动过,身旅行服和条黑带子却无戒备地摊在床上。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

On crée les conditions d'une société de défiance.

我们为充满不信任的社会创造了条件。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !

对于人类社会,这位船长总是流露出他种一直无法改变的不信任和愤懑的情绪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, monsieur Cyrus, répondit le marin, et voilà longtemps que je suis revenu de ma défiance d’un instant !

“不怀疑了,史密斯生,”水手回答说,“我早就后悔不该这怀疑了!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’argent devait communiquer ses teintes froides à cette vie céleste, et lui donner de la défiance pour les sentiments.

金钱不免把它冷冰冰的光彩,玷染了这个超脱一切的生命,使这个感情丰富的女子也不敢相信感情了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.

水手们对贵族出身的军官们表现出了普遍的不信任。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais il ne souffla mot de ses défiances personnelles, et il se contenta de surveiller les environs de la rivière.

不过,这种内心的恐惧丝没有表现出来,他只是注意着河流周围的环境。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour préserver la stabilité de ses territoires, Sparte fait régner la terreur et entretient la défiance à l'égard des Hilotes.

为了维护领土的稳定,斯行恐怖统治,并且一直不信任黑劳士。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite, sans défiance, empoignait les sous, poussait un cri, les jetait en secouant sa menotte brûlée.

纯真无邪的小女孩便抓起些铜币,惨叫声中丢了铜币摇晃着被烧焦的小手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Etait-ce pour répondre à la défiance des Français?

是为了回应法国人的不信任吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Il y a par exemple, une défiance croissante des élèves vis à vis de l'apprentissage.

例如,在学习方面,学生越来越不信任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une défiance qui gagne du terrain dans notre pays.

不信任正在我们国家蔓延。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une défiance profonde s'est instaurée depuis une dizaine d'années.

在过去十年中,人们建立了深深的不信任。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

… C’est ce cocktail qui entraîne la défiance vis-à-vis des autorités gouvernementales mais aussi vis-à-vis des sachants ?

… ..正是这种鸡尾酒导致了对政府当局的不信任, 也导致了对知情者的不信任?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Même scène de défiance un peu plus au nord du pays, à Koupiansk.

的反抗场景在该国以北稍远一点,在库皮扬斯克。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Il leur a manqué 40 voix pour faire voter une motion de défiance.

他们缺乏40票才能通过不信任动议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une mission qui se déroule dans un climat de pessimisme ambiant et de défiance réciproque.

这是一项在普遍悲观和相互不信任的气氛中执行的任务。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher madame de Surgis dans sa chambre, et l’a gardée toute la journée.

“不知是出于偶然,还是出于提防,王后让法尔吉夫人在她房间里睡觉,整个一天守住她。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗收缩缝, 暗疏流香, 暗闩, 暗送秋波, 暗算, 暗榫, 暗锁, 暗滩, 暗探, 暗梯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接