有奖纠错
| 划词

Il n'est pas surprenant que le terrorisme ait défié toute tentative visant à le définir.

恐怖主义使人们对其定义的努力落空,这并不奇怪。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement économique a défié les politiques financières.

经济环境向财政政策提出了挑

评价该例句:好评差评指正

Ils ont défié l'autorité du Gouvernement fédéral de transition actuel et répandu l'insécurité dans le pays.

他们无视和损害现任过渡联邦政府的权力,在索马里引发不安全。

评价该例句:好评差评指正

Elle a défié la capacité scientifique de l'homme et nous a obligés à examiner nos valeurs fondamentales.

它使人类的科学能力束手无策,迫使我们检讨我们根本的生活价值。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui ont défié ces institutions ont été soumis à des blocus économiques ainsi qu'à des agressions militaires.

对这些机构有所违逆的国家受到了经济封锁和军事侵略。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités israéliennes ont ignoré et défié toutes les résolutions adoptées à ce sujet, en élaborant leur propre arsenal nucléaire.

它无视、蔑视关于这一主题的所有决议,发展自己的核武库。

评价该例句:好评差评指正

Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !

它的名字迷惑人心,它经受住了岁月的洗礼,因为新桥(一黎最古老的一座桥!

评价该例句:好评差评指正

Jamais auparavant un État Membre de l'ONU n'a à ce point défié l'Organisation, ou manifesté l'ingratitude dont Israël a fait preuve depuis sa création.

自联合国成立以来,还从未有过哪个联合国会员如此挑本组织,或表现出以色列所表现出的那种不知感激。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation portée par le Premier Ministre était que le chef de l'armée a défié l'autorité du Gouvernement élu à plusieurs reprises.

总理直言指责,陆军参藐视民选政府的权威。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les trois décennies écoulées, Israël, puissance occupante, a défié la communauté internationale et violé chaque principe du droit international applicable au territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem.

过去30年来,占领国以色列漠视国际社会,违背了适用于被占领的勒斯坦领土、包括耶路撒冷的国际法的每项原则。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres supérieurs de l'armée maoïste ont défié le Comité technique d'agir indépendamment de toute affiliation à un parti politique, ce que le Comité s'est engagé à faire.

毛派高级军官要求技术委员会采取行动时要独立于政党,而委员会已承诺这样做。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce mondial des armements a défié tous les efforts visant à remédier aux effets négatifs de la prolifération des armes classiques dans les pays en développement déchirés par des crises.

尽管各方为消除饱受危机的发展中国家境内常规武器扩散所造成的不利后果作了种种努力,但全球军火贸易仍无法控制。

评价该例句:好评差评指正

Les parties au TNP ont récemment fait face à des défis importants, en particulier de la part d'États qui n'ont pas respecté leurs obligations et qui ont défié la communauté internationale.

《不扩散条约》缔约国最近遇到重大挑,特别在义务上弄虚作假和愚弄国际社会的国家的挑

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre cette menace diffuse et imprévisible qui a défié l'ordre mondial exige la conjugaison des efforts, à travers une approche globale et concertée, pour éradiquer ses racines et ses manifestations diverses.

对抗这种挑世界秩序的狡诈和难以预测的威胁需要齐心协力,以全面一致的方式消除它的各种根源和表象。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Pacifique, la Corée du Nord a défié le monde, fait des essais de missiles balistiques de longue portée, admis être en possession d'armes nucléaires, et elle menace d'en fabriquer encore plus.

在太平洋地,北韩无视全世界的要求,已试验了远程弹道导弹并承认拥有核武器,如今还扬言要制造更多的核武器。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que si ces questions avaient été réglées le monde aurait pu s'épargner les tristes événements survenus au cours des 12 derniers mois pendant lesquels le Conseil a été éludé, défié ou méconnu.

我们相信,如果这些问题当时得到了解决,那么世界就不会看到过去12个月发生的许多不幸事件,安全理事会在此期间被忽视、被蔑视或被滥用。

评价该例句:好评差评指正

Il est vraiment ironique de voir qu'Israël exige que d'autres pays respectent les résolutions de l'Organisation des Nations Unies et la légitimité internationale alors que c'est lui qui, depuis un demi-siècle, a défié cette légitimité et a refusé d'appliquer ces résolutions.

看到以色列要求其他国家尊重联合国决议和国际合法性真再讽刺不过了,因为半个世纪以来蔑视国际合法性和拒绝执行上述决议的正以色列。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a riposté parce que les séparatistes ont non seulement défié le cessez-le-feu, mais également provoqué une grave escalade de la violence, tuant plusieurs défenseurs de la paix et civils quelques heures avant le cessez-le-feu.

政府之所以采取行动,因为分离主义分子不仅破坏停火,而且使暴力急剧升级,在停火数小时内就杀害若干名维和人员和平民。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réponse au Premier Ministre, le 21 avril, le chef de l'armée aurait déclaré qu'il n'avait jamais défié l'autorité civile légitime sur le Gouvernement, tout en alléguant que la Constitution ne donnerait pas au Premier Ministre le pouvoir de le destituer.

陆军参4月21日在对总理办公室的回复中据说表示,他从未对合法文官有权管理政府表示过不服,但同时又宣称总理没有解除其职务的宪法权力。

评价该例句:好评差评指正

Victimes d'actes d'intimidation, de pressions et de menaces, les jurés avaient passé sept mois dans une salle emplie des mêmes malfaiteurs qui, relayés par les médias locaux, avaient enlevé un enfant, défié le Gouvernement et les lois, et menacé d'incendier la ville, et qui exigeaient du Tribunal la plus lourde condamnation pour Gerardo.

陪审员在一个挤满了恶棍的房间中呆了七个月,饱受恐吓、压力和威胁,他们通过当地媒体看到这些恶棍如何绑架一名男童,挑政府和法律,威胁火烧城市,听到他们要求法庭给与Gerardo最重的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 胴甲鱼目, 胴体, , 硐室, , , 都柏林, 都城, 都督,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et que ce garçon est né de parents qui, par trois fois déjà, avaient eux-mêmes défié Voldemort.

这个男孩的父母曾三次击败过伏地魔。”

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Dans ce livre fondateur, Despentes racontait l'histoire de deux jeunes femmes en cavale pour avoir défié le patriarcat.

在这性的书中,Despentes讲述了两名年轻女性为反抗父权制而逃亡的故事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7

Il y a quelques semaines, Elon Musk a défié Mark Zuckerberg.

几周前,埃隆·马斯克向马克·扎克伯格发起挑战。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Allez, messieurs, je vous ai défié !

来吧,先生们,我向你们挑战了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Selon ce journal italien, E.Macron aurait défié l'Assemblée et le peuple.

- 据这家意大利报纸报道,E.Macron 蔑视议会和民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1

Tatiana avait défié les soldats russes.

- 塔蒂亚娜蔑视俄罗斯士兵。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et en quoi me suis-je défié de vous ?

“我怎么骗你了?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Il n'avait jamais été défié de la sorte, qui plus est en temps de guerre.

他从来没有受到过这样的挑战,尤其是在战争时期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6

Elle a défié et vaincu les rois de la pizza sur leurs propres terres, à Parme.

她在自己的土地上挑战并击败了披萨之王,在帕尔马。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4

Les Irakiens ont défié les violences et se sont rendus aux urnes pour élire leur Parlement.

伊拉克蔑视暴力,前往投票站选举议会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5

Elle a défié les talibans des dizaines de fois, mais aujourd'hui, elle n'ose pas manifester contre l'obligation du port de la burqa.

她数十次挑战塔利班,但今天她不敢抗议穿罩袍的义务。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Que le début, la partie qui annonce la naissance au mois de juillet d'un garçon dont les parents ont par trois fois défié Voldemort.

“他只听到了头,就是预言男孩的生日在七份,父母曾三次击败了伏地魔。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年11

A Cuba, c’est le premier anniversaire de la mort de Fidel Castro, le révolutionnaire qui aura défié la superpuissance américaine pendant près de 50 ans.

在古巴,这是菲德尔·卡斯特罗逝世一周年。卡斯特罗是反抗美国超级大国近50年的革命者。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Par deux fois Il l’a appelée à Lui, et par deux fois l’homme a défié Sa volonté: Alvarez qui l’avait sortie du torrent de boue, et puis vous qui l’avez ramenée pour la faire opérer.

一连两次,他都想把女孩召唤到他的身旁;可是一连两次,类都挑战了他的意志:阿尔瓦勒把她从洪水中救了出来,而您又带她去做了手术。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celles-ci ne lui eussent paru mensongères que s’il s’était d’abord défié qu’elles le fussent. Pour qu’il crût qu’elle mentait, un soupçon préalable était une condition nécessaire.

奥黛特的话,他只有在她未说之前就怀疑她要撒谎时才显得是谎话。要让他相信她在撒谎,事先的怀疑是个必要的条件。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Seul dans la Chambre des Secrets, oublié par ses amis, et enfin terrassé par le Seigneur des Ténèbres qu'il avait si sottement défié.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4

L'inamovible leader hongrois, au pouvoir depuis 2010, un ancien libéral passé à l'extrême droite de l'échiquier, chantre de la démmocratie dite « illibérale » , se voit pour la première fois défié par une opposition unie.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


都尉, , , 兜百货公司, 兜抄, 兜穿而过, 兜底, 兜兜, 兜兜裤, 兜兜裤儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接