有奖纠错
| 划词

Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.

另一个必须完成重要工作就是边线划定。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à des conditions réelles, la démarcation de la moyenne, haute répétabilité, de grande précision.

按照实际工况、介质标定,高重复性、高精度。

评价该例句:好评差评指正

La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.

国家内部冲突和国家间冲突线已变得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

La Commission commencera alors la deuxième phase de ses travaux (démarcation).

随后,委员会开始标工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, il est impossible d'envisager des travaux de démarcation.

在这种情况下进行标工作是无法

评价该例句:好评差评指正

Plus tôt la démarcation sera achevée, mieux tout le monde s'en portera.

早日完成标,对所有人都有好处。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de démarcation de la frontière devrait durer environ 96 semaines.

预计划过程将持续约96周。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas eu d'autres activités de démarcation de la frontière.

因此没有进一步

评价该例句:好评差评指正

La culture et la religion se confondent tant que la démarcation est difficile à cerner.

化和宗教融合是如此之好,很难在它们之间确定分限。

评价该例句:好评差评指正

La démarcation entre consolidation de la paix et développement n'est pas toujours nette.

建设和平与发展之间限并非总是明确

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons très prochainement entamer le processus de démarcation de notre frontière avec le Kosovo.

我们期待不久开始标定我国与科索沃边工作。

评价该例句:好评差评指正

Les positions et les lignes de démarcation sont identifiables par des drapeaux de l'OTSC.

阵地和分线上应有集体安全条约组织旗帜。

评价该例句:好评差评指正

De même, la démarcation de la frontière affecte la mise en œuvre des derniers objectifs.

同样,划影响到执行其它主要基准。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux commissions n'est pas claire.

评估团认为,两个委员会之间限模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq États ont aussi signé deux accords précisant la démarcation entre les défenses antimissile stratégique et de théâtre.

五国还签署了两项协议,澄清战备和战区弹道导弹两种防御之间分别。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de la KFOR continuent d'assurer la surveillance des démarcations internes et des frontières externes.

驻科部队继续在科索沃内部边和外部边进行妥善巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Sans démarcation de la frontière, les élections seront reportées et le référendum ne sera pas possible.

没有划,选举就会受阻,全民公决就不可能举行。

评价该例句:好评差评指正

La Commission européenne a accepté d'allouer 400 000 euros pour le processus de démarcation de la frontière.

欧洲委员会已同意为划工作提供40万欧元赠款。

评价该例句:好评差评指正

La démarcation des rôles, tâches et responsabilités des coordonnateurs résidents et des directeurs de pays a progressé.

驻地协调员和国家主任作用、职责和问责划分已经取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

On s'attend à ce que la démarcation de la frontière soit une entreprise complexe, vaste et coûteuse.

预计定边过程将是一个浩繁昂贵工程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盗用公款, 盗用公款的, 盗用公款者, 盗用公司财产, 盗用名誉, 盗用某一软件, 盗用头衔, 盗用一笔款项, 盗运, 盗贼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

事儿

Ça, ça évite vraiment d'avoir une démarcation de fond de teint, en général.

一般来说,这真避免了出现一个明显,分界线。

评价该例句:好评差评指正
事儿

J'essaye de ne pas oublier, parce qu'on voit trop la démarcation.

我会试着不要忘记,因为分界线太明显了。

评价该例句:好评差评指正
事儿

C'est pour éviter les démarcations et ça me sert de base pour mettre mon fard à paupières.

这是为了避免出现分界线,而且还能当作眼影底色。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La raie, c'est cette démarcation ici entre une partie des cheveux et l'autre partie

头路就是这条分界线,一部分头发与另一部分头发之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
事儿

Bien mettre un peu quand même là, sur les côtés, pour ne pas avoir de démarcation puisque ça, ce n'est pas possible.

在侧也涂一,以避免出现明显分界线,因为出现分界线是不行

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

En septembre de la même année, une ligne de démarcation fige les positions sur 427 km.

同年9月,一条分界线将阵地冻了427公里。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

L'accord de démarcation permet à la Turquie de faire valoir des droits sur de vastes zones en Méditerranée orientale.

划界协议允许土耳其对东地中海大片区域主张权利。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ces rayons scintillants scindaient la mer en deux et notre bateau avançait sur la ligne de démarcation entre ces deux mondes aux couleurs irréelles.

它们在海反射使大海也分成了闪耀着两色光芒两部分,我们船就行驶在这两部分分界处,这景色真是奇妙。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Que dorénavant, une ligne de démarcation divise la France en deux zones, une zone dite « occupée » et une zone dite « libre » .

从现在起,一条分界线将法国分为两个区域,一个是占领区,一个是自由区。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

L’armistice est signé le 22 juin 1940 et le pays est divisé par une ligne de démarcation séparant zone occupée et zone libre.

停战协定于1940年6月22日签署,该国被一条分隔被占领区和自由区分界线分隔开来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

L'appareil sans pilote avait passé la ligne de démarcation, la limite entre la portion israélienne et la portion syrienne du plateau du Golan.

这架无人驾驶飞机越过了戈兰高地以色列和叙利亚部分之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'un d'entre eux est tombé en mer, à l'est, au-delà de cette fameuse ligne de démarcation, la frontière définie par l'ONU en 1953.

其中一个落入大海,向东,超出了这条著名分界线,即联合国在 1953 年划定边界。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a une véritable fusion des éléments, on voit d'ailleurs qui n'a pas du tout de démarcation de limite entre la mer et le ciel.

元素真正融合在一起,另外我们还能看到再大海和天空之间根本没有明显界限。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, pour eux les choses vont commencer à changer… Tout d'abord, la paix entre USA et Comancheria ne précise pas vraiment une ligne de démarcation précise.

对于他们来说,事情将开始改变......首先,美国和卡曼契利亚之间和平并没有明确分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Un peu plus tôt, Petro Porochenko avait annoncé sur Twitter le déploiement de ses troupes le long de la ligne de démarcation avec la Crimée.

早些时候,彼得罗·波罗申科在推特宣布,他部队将沿着与克里米亚分界线部署。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Ces données représentent le troisième mois consécutif de hausse de l'IDA, le chiffre de 50% constituant la ligne de démarcation entre expansion et contraction de l'activité.

这一数据是IDA连续第三个月增长,50%数字构成了活动扩张和收缩之间分界线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Des troupes ukrainiennes ont été placées en état d’alerte le long de la ligne de démarcation avec la Crimée, territoire annexé par la Russie il y a deux ans...

乌克兰军队在与克里米亚分界线处于高度戒备状态,克里米亚是两年前被俄罗斯吞并领土。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Dans la zone de démarcation qui sépare les deux Corées, l'armée du Sud a déployé ses drôles de soldats sentinelles baptisés SGR-A1 (Sentry Guard Robot) mis au point par la firme Samsung.

在分隔朝韩两国分界区,南方军队部署了由三星公司开发名为SGR-A1(哨兵卫队机器人)有趣哨兵。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est même la netteté de leur ligne de démarcation, que le Nautilus, à la hauteur des Carolines, trancha de son éperon les flots du Gulf-Stream, tandis que son hélice battait encore ceux de l’Océan.

当“鹦鹉螺号”船只行驶到卡洛林岛同一纬度,它冲角已经切进暖流水波中,而推动器还在拍打着海洋冷水时,海洋冷水流和暖水流之间分界线就更加明显了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà, on l'étale, et à chaque tour il faut changer de cran, on voit d'ailleurs la démarcation quand on change de cran, la pâte s'écrase un peu donc on arrive à voir quand on a fait le tour.

就是这样,我们把它摊开,每次我们都必须改变压机开口厚度,当我们改变开口厚度时,我们也会看到分界线,团会稍微压碎,所以我们可以看到我们已经束了一轮了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地球化学勘探, 地球科学, 地球难灾学, 地球内部学, 地球上的, 地球上可居住的地方, 地球生物化学, 地球史, 地球卫星, 地球物理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接