有奖纠错
| 划词

1.Qui leur déniera l'accès aux services de santé?

1.谁会剥夺她所需要服务?

评价该例句:好评差评指正

2.C'est cette universalité des valeurs humaines que le terrorisme dénie.

2.恐怖主义正是否认这种类价值观普遍性。

评价该例句:好评差评指正

3.Et par là même dénier «l'accès» aux autres puissances à certaines zones stratégiques.

3.从而避免其他大国“进入”到某些战略区域。

评价该例句:好评差评指正

4.Des participants ont évoqué les migrants auxquels on a dénié la pleine protection des lois.

4.有些参与者关注重点对象是那些无法获得法律平等保护移徙者。

评价该例句:好评差评指正

5.Personne ne peut dénier que c'est l'amour de la vie, d'aimer le luxe.

5.没有否认,爱奢侈品也是一种热爱生活方式。

评价该例句:好评差评指正

6.Peut-être n'exerceraient-ils pas ce droit très souvent, mais il ne saurait leur être dénié.

6.实行外交保护权次数不致非常频繁,但不应该一概不许

评价该例句:好评差评指正

7.Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.

7.另一方使权力首脑失去力量,夺走了他采取行动力。

评价该例句:好评差评指正

8.Malgré l'existence de législations protectrices, dans la pratique, leurs droits sont donc très souvent déniés.

8.虽然也有保护性立法,但在实践中,否认土著民族权事例司空见惯

评价该例句:好评差评指正

9.On ne saurait la leur dénier.

9.剥夺他们这项权

评价该例句:好评差评指正

10.On ne peut leur dénier ce droit.

10.剥夺他们这一权

评价该例句:好评差评指正

11.Par ailleurs, une justice retardée est une justice déniée.

11.同样,拖延惩罚就是没有惩罚

评价该例句:好评差评指正

12.Les pratiques israéliennes dénient au peuple palestinien ses droits fondamentaux.

12.以色列行径剥夺了巴勒斯坦基本权

评价该例句:好评差评指正

13.Bref, les PMA se voient dénier, en fait, une véritable intégration.

13.简言之,正在出现情况是不让最不发达国家进行高质量融合。

评价该例句:好评差评指正

14.Le terrorisme dénie la qualité d'êtres humains à ses victimes.

14.恐怖主义需要把受害者视为非类一员。

评价该例句:好评差评指正

15.En outre le droit coutumier dénie toute forme de justice aux femmes.

15.此外,习惯法给妇女伸张正义

评价该例句:好评差评指正

16.Israël continue de dénier aux Palestiniens leur droit légitime à l'autodétermination.

16.以色列还继续剥夺巴勒斯坦合法自决权。

评价该例句:好评差评指正

17.Le droit de préserver sa propre santé sexuelle est souvent dénié aux femmes et aux filles.

17.妇女和女童掌握自身性安全基本权常常遭到剥夺

评价该例句:好评差评指正

18.Personne ne dénie le droit d'aucun peuple à jouir de la sécurité.

18.谁也没有剥夺任何民享有安全

评价该例句:好评差评指正

19.Pourtant, elle excluait la majorité de sa population et lui déniait ses droits.

19.然而,南非排斥大多数并剥夺他们

评价该例句:好评差评指正

20.Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.

20.然而,们不安地注意到,迄今为止,巴勒斯坦没有得到这一基本和不可剥夺

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kuming, kummel, kumquat, kundaïte, kungfu, kung-fu, Kungurien, kunlun shan, kunzite, kupaphrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6月合集

1.Continuez-vous vraiment à dénier toute responsabilité dans ce fiasco?

- 你真继续否认对这场惨败负有任何责任吗?机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

2.Quant à Israël, il n'a ni confirmé ni dénié le rapport.

至于以色列方面,既没有证实也没有否认这一报道。机翻

「CRI法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
La nausée

3.Derrière les vitres, des objets bleuâtres dénient, tout roides et cassants, par saccades.

在玻璃窗后面,蓝色物体否认它们都僵硬而脆弱,抽搐着。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

4.Comment dénier encore le droit de vote, à celles qui s’étaient massivement engagées dans la Résistance ?

我们怎还能剥夺那些大规模致力于抵抗运权呢?机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

5.Comment dénier encore le droit de vote, à celles qui s’étaient massivement engagées dans la Résistance ?

如何再次拒绝那些大规模参与抵抗权,?机翻

「TV5每周精选(视频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

6.M. Al-Sheikh a reconnu que Téhéran jouait son rôle en soutenant l'Irak, mais a dénié la présence de militaires iraniens en Irak.

谢赫先生承认德黑兰在支持伊拉克方面发挥了作用,但否认伊朗士兵在伊拉克。机翻

「CRI法语听力 2014年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

7.Maglor résistait encore et dit : — Si Manwë et Varda eux-mêmes nous dénient l'accomplissement d'un serment dont nous les avons faits témoins, ne sera-t-il pas tenu pour nul ?

马格洛尔仍然抗拒,说:“如果曼维和瓦尔达自己否认我们履行我们让他们作证誓言,这岂不是无效吗?机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年9月合集

8.Le ministère russe des Affaires étrangères a dénié lundi les informations de presse selon lesquelles la Russie serait en accord avec les Etats-Unis et l'Arabie saoudite pour évincer le président syrien Bachar al-Assad.

俄罗斯外交部周一否认了有关俄罗斯与美国和沙特阿拉伯达成协议新闻报道。机翻

「CRI法语听力 2015年9月合集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

9.De son côté le Secteur droit, le groupe nationaliste ukrainien accusé d'être à l'origine de la fusillade par Moscou et les activistes prorusses, a dénié être impliqué et a également accusé les forces spéciales russes d'être derrière cette attaque.

就其本身而言,乌克兰民族主义组织右翼部门被指控是莫斯科和亲俄活家枪击事件幕后黑手,否认参与其中,并指责俄罗斯特种部队是这次袭击幕后黑手。机翻

「CRI法语听力 2014年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

10.Puis, en 1955, c'est au tour de l'Allemagne de l'Ouest, la RFA, d'intégrer l'OTAN, obtenant au passage le droit de reconstituer une armée qui lui avait été dénié en 1945.

然后,在1955年,轮到西德FRG加入北约,在此过程中获得了重建1945年被剥夺军队权利。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

11.À l'échelle de la société, dénier le droit à l'éducation, c'est hypothéquer le progrès démocratique et social – et par conséquent, la paix et la sécurité internationales.

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年12月合集

12.Le problème qu'on a avec la Chine, c'est qu'on partage avec elle, en principe, le goût pour le multilatéralisme, mais on partage avec les Etats-Unis un certain nombre d'intérêts communs et ils nous le dénient.

「Le Débat 2018年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

13.Alors comment concilier ces deux propositions qui semblent contradictoires, de dire qu'en un sens je prête l'existence à quelque chose du passé et que je lui dénie par ailleurs l'existence, mais c'est très important de faire les deux.

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

14.Aujourd'hui, une des raisons pour lesquelles on a tendance à dénier à l'Inde et à la pensée indienne le statut de philosophie, c'est justement qu'on a du mal à pratiquer cette distinction entre le religieux et le philosophique.

「Avec philosophie」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kutnohorite, kuttenbergite, kuznetsovite, kVA, Kvas, kvellite, kvennérite, kW, Kwangsiphyllum, Kwangsisaurus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接