有奖纠错
| 划词

Comment qualifier des gens fanatisés qui dépècent des bébés et éventrent des femmes enceintes en chantant « Alléluia » et en récitant des versets de la Bible?

我们怎样来形容那些边唱着“哈里路亚”和背诵着《圣经》中诗句,边肢解婴儿和残害孕妇分子?

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu de l'usure que peuvent subir les véhicules légers et autres matériels dans une zone sortant tout juste d'un conflit, il peut être moins avantageux de les réexpédier et de les remettre en état que de les vendre ou de les dépecer pour en utiliser les pièces et d'acheter du matériel neuf.

但是,由轻型车辆和品在战后环境经历磨损,有时候可能使运送和维修费用比转售该项品或拆除使用零件,然后购买全新品更为昂贵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kolm, kolovratite, kolskite, kolwezite, kolymite, komarovite, kombaïne, kominform, komintern, kommandantur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Chaque fois, elle avait cette impression d’être en train de dépecer un gigantesque cadavre.

每到这时,她总觉得自己是为一个巨人整理遗

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quant à l’équipage, il ne demandait qu’à rencontrer la licorne, à la harponner, à la hisser à bord, à la dépecer.

至于船上的全人员,大家都希望碰着海麒麟,用鱼叉喇死它,把它拖上船来,宰割它。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Si on attrape un lapin avec mon fils, j'aimerais le dépecer et le cuisiner en civet pour les enfants.

如果我和我儿子抓到一只兔子,我想剥掉它的皮并给孩子做兔子肉炖菜。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je n'ai pas parcouru tout ce chemin pour me laisser détrousser par un voleur ou dépecer comme un vulgaire gibier.

我跋山涉水来到此地,可不想小偷拦路抢劫,也不想当作不起眼的猎物撕碎。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien arriva très affaibli sur le rivage, où il trouva le père de Sanna, occupé à dépecer un phoque

到达岸边时非常虚弱,那里它发现Sanna的父亲正忙着剥一只海豹的皮。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

On dirait vraiment qu'on a dépecé un truc là Je pense qu'il est plus sage..

看起来我们真的那里屠杀了一些东西,我认为这更明智。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

L'animal est dépecé, en partie mangé par les chiens.

- 动物剥皮,部分吃掉了。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Et des peaux d'animaux dépecés... vivants. Comme aujourd'hui un peu.

还有屠宰动物的皮...生活。像今天一点点。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Ces objets célestes ne faisaient désormais plus penser à des blocs de construction, mais plutôt aux membres dépecés et aux viscères éventrés d'un géant.

天空中的东西不再使人联想到积木,更像是一个巨人肢解后的肢和内脏。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Lui à l'adolescence, il a été forcé à tuer et dépecer un ours en pleine nature, tout seul dans la neige.

十几岁时,他荒野中杀死和屠宰一只熊,这一切都是雪地里独自一人。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Même le chemin réserve une surprise macabre : au-delà de la riante prairie aux petits lapins… … un vautour dépèce un faon !

甚至这条小路也有着可怕的惊喜: 除了笑的草地到小兔子...秃鹰把小鹿倒了!

评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

J'ai vu des cadavres être dépecés… Putain, c'était un véritable enfer… Il existe des tas d'archives vidéo sur cette période, vous pourrez aller les visionner. Quand on y pense, on peut s'estimer heureux d'avoir survécu.

人一死,立马就给分光了… … 真他妈是人间地狱,影像资料多的是,你们可以自己看,想想那个时候都折寿啊。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

C'est ce qu'on se dit à la lecture de l'annonce parue dans LE FIGARO ce weekend : « Le dépeceur de Montréal va se marier .» Luka Rocco Magnotta avait, il y a cinq ans, tué puis dépecé son jeune amant chinois.

当我们读到本周末《费加罗报》上发表的公告时,我们对自己说:" 蒙特利尔的屠夫将结婚。五年前,卢卡·罗科·马格诺塔(Luka Rocco Magnotta)杀害了他年轻的中国情人,然后屠杀了他。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Ce château de louveciennes, si chère à la comtesse, a échappé de peu à la ruine. Une société japonaise l'avait acquis dans les années 1990, est littéralement dépecer. la famille gounod l'a racheté il y a dix ans, et a tout fait pour le sauver.

这座卢维西安城堡,伯爵夫人如此珍视,勉强逃脱了废墟。上世纪90年代,一家日本公司收购了它,实际上就是屠宰。古诺德家族十年前买的,千方百计存了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans les pires cas, les ânes sont dépecés.

评价该例句:好评差评指正
法国奢侈品纪录片

Donc là, Jeanne de la Motte-Vallois s'empare du collier, évidemment ne le remet pas à la reine, le fait dépecé, toutes les pierres sont vendues séparément, et à ce moment-là le collier n'existe plus.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


kornérupine, kornérupite, korrigan, kortéite, korynite, korzhinskite, kosenite, kosice, kosine, kosmochlor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接