En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.
这些侵权行为包括即决处决、酷刑、抢掠、敲诈、强迫劳动以及任意逮捕和拘留,尤其是对怀疑支持民族解放力量的人员施行这些行为。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列政府对非法定居点活动的积极支持进一步助长了定居者的气焰,他们对巴勒斯坦平民和财产的暴力行动和欺压已显著加剧。
Mais si l'UNESCO prend sous sa protection des sites historiques menacés par les phénomènes naturels et la déprédation des hommes en les classant patrimoine commun de l'humanité, que doit-on faire pour ces cultures menacées par l'indifférence et l'exclusion?
教科文组织将受自和人类劫掠威胁的历史遗址归类为人类的共同遗产,将其置于自己的保护之下;但是,我们应当对受到漠视和排斥的文化做些什么呢?
Les femmes doivent couvrir de longues distances à pied pour ramasser du bois; la déprédation des forêts a entraîné la dégradation de l'environnement, ce qui pose aux femmes des problèmes sur les plans de la santé et de la sécurité alimentaire.
妇女长途跋涉收集柴薪,由于此造成的森林耗竭导致环境退化,在健康和粮食安全方面对妇女造成别的影响。
Aujourd'hui, toutes les analyses stratégiques parviennent à la même conclusion, à savoir que l'exclusion sociale est le facteur qui exacerbe les rivalités culturelles, ethniques et religieuses, les transformant en guerres de déprédation nationale, dans lesquelles sont commis les plus abominables crimes contre l'humanité.
今天,所有的战略分析都同意认为,社会排斥加剧了文化、族裔和宗教对立,使它们成为国家掠夺的战争,其中会犯下最可怕的危害人类罪。
Les vols à main armée à l'encontre d'un navire sont les actes illicites de violence ou de détention, ou toute déprédation ou menace de déprédation, autre qu'un acte de piraterie, dirigés contre un navire ou contre des personnes ou des biens à leur bord, dans une zone relevant de la juridiction d'un État.
持械抢劫船只被定义为在一国对犯罪具有管辖权的范围内,针对船只或船上人员或财产实施除海盗行为外的任何非法暴力或扣留行为,或任何劫掠行为,或威胁实施此类行为。
Dans une déclaration personnelle, le requérant a décrit les mesures que lui-même et son frère avaient prises pour empêcher que sa villa fasse l'objet de déprédations. Ils ont notamment demandé aux domestiques de rester à l'intérieur de la maison et leur ont donné d'amples provisions de nourriture et d'eau avant d'en fermer les portes.
索赔人在个人证词中陈述了他和弟弟为防止别墅受损采取的措施,例如要仆人呆在房内,并在锁上别墅大门之前向其提供了额外的食物和水。
Le vol, dans cet article, s'entend d'une appropriation délibérée et illicite, sans contrepartie, d'armes de destruction massive ou de droits sur ce type d'armes par vol simple, vol avec effraction, vol à main armée, extorsion, escroquerie, abus de pouvoirs officiels, détournement, déprédation, ou utilisation de moyens informatiques, qu'il y ait eu ou non but lucratif.
在该条中,盗窃系指通过一般盗窃、情节恶劣的盗窃、抢劫、诈骗、滥用官方权力、征用、滥用或使用信息技术等手段,蓄意和非法取得大规模毁灭性武器或此种武器的所有权,而无论是否存在雇佣动机。
La Conférence a dénoncé les actes de destruction et les déprédations visant les habitations, les institutions, les infrastructures et les terres des Palestiniens et qui ont causé de lourdes pertes à l'économie palestinienne. Elle a exprimé sa profonde préoccupation face aux conséquences économiques désastreuses des politiques et agissements belliqueux auxquels se livre actuellement le Gouvernement israélien.
会议谴责拆除和毁坏巴勒斯坦房屋、机构、设施和土地而给巴勒斯坦经济造成严重损失的行为,对以色列政府正在采取的侵略做法的灾难性经济后果表示深切关注,并要求以色列立即停止这种行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mieux valait, d’ailleurs, transformer en potager le plateau de Grande-Vue, défendu par sa profonde ceinture de creeks, et reporter en dehors les prairies qui n’avaient pas besoin d’être protégées contre les déprédations des quadrumanes et des quadrupèdes.
并且,把深水环抱的眺望岗变菜园,把牧场迁到山岗以外的地方去,这样要好得多,因为牧场不怕猿猴和野兽侵袭,不需要保护。