有奖纠错
| 划词

Ces événements tragiques menacent de faire dérailler les progrès accomplis dans le processus de paix.

那里的悲惨事件有可能使和平进程中的进展脱

评价该例句:好评差评指正

Quatre voitures du train D301 sont tombées d'un viaduc alors que deux voitures du train D3115 ont déraillé.

D301次动的四节厢掉下高架桥,D3115次动的两截厢出

评价该例句:好评差评指正

Ce train peut dérailler.

可能出

评价该例句:好评差评指正

La machine a déraillé.

了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre que les contretemps qu'ils rencontrent déraillent le processus de paix.

决不允许它们遇到的挫折破坏和平进程。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est inestimable, en particulier lorsque les événements sur le terrain menacent de faire dérailler le processus de paix.

这是十分可贵的,在实地发生的种种事件可能破坏和平进程之际尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Un Timor oriental instable pourrait faire dérailler les efforts de l'Indonésie pour revenir à une situation normale.

不稳定的东帝汶会挫败印度尼西亚恢复正状态的努力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas laisser une politique d'affrontement faire dérailler ce processus, qui est une priorité nationale essentielle.

我们绝不能让相互排斥的政治现象造成这些至关重要的国家要务受阻。

评价该例句:好评差评指正

L'indépendance du Timor oriental ne doit pas dérailler en raison d'un sentiment grandissant de désillusion ou de frustration.

东帝汶的独立绝不能被日趋严重的挫折感和破灭感所干扰。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents montrent le risque bien connu de voir la dégradation de la sécurité faire dérailler le processus politique.

这些事件显示了安全化致使政治进程脱的这种屡见不鲜的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre en outre que la terreur et la violence fassent cette fois dérailler le processus.

此外,我们决不能让恐怖和暴力行为在此时破坏这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Si un nombre non négligeable de perturbateurs restent actifs en Somalie, il ne faut pas leur permettre de faire dérailler le processus politique.

虽然索马里境内还有相当多的破坏分子仍在活动,但绝不能允许他们破坏这一政治进程。

评价该例句:好评差评指正

Si nous exhortons maintenant les parties à intensifier leurs préparatifs pour les pourparlers, nous ne devons pas les laisser faire dérailler le processus.

我们现在敦促各方加紧为和谈做准备的同时,我们也必须不容他们让该进程脱离正

评价该例句:好评差评指正

Cet important objectif sera difficile à atteindre, notamment en raison des militants extrémistes dont l'objectif est de faire dérailler le processus de paix.

这项重要目标将很难实现,尤其是好战的极端分子的议程是让和平进程脱

评价该例句:好评差评指正

Cette question est hélas source de problèmes depuis plusieurs mois et risque de faire dérailler les efforts constructifs déployés sur tous les autres fronts.

不幸的是,几个月来因为这方面问题已经造成的不良情绪日益严重,有破坏所有其他方面建设性努力的危险。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, il existe en Israël certains éléments résolus à dérailler le processus de paix, et à faire fi des conséquences de leurs actes.

无可否认,以色列中有某些人企图破坏和平进程,一意孤行,无视他们的行动造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sens, j'exhorte toutes les parties à veiller à ce que des intérêts électoraux à courte vue ne fassent pas dérailler le processus.

在这个意义上,我敦促所有各方不要因短视的选举利益使这一进程脱

评价该例句:好评差评指正

Bien sûr, il y aura des événements qui risqueront de le faire dérailler.

当然,将会发生可能使我们偏离航向的事件。

评价该例句:好评差评指正

Cette tentative de faire dérailler les élections au moyen d'attaques violentes a échoué.

他们试图以暴力袭击手法破坏选举的努力遭遇失败。

评价该例句:好评差评指正

Les tendances centrifuges ne serviront qu'à faire dérailler un processus qui est déjà fort fragile et sensible.

离心倾向只会使已经十分微妙和敏感的过程偏离道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuirassé, cuirassement, cuirasser, cuirassier, cuire, cuirer, cuisage, cuisant, cuiseur, Cuisien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Hélas, il arrive que la machine déraille et devienne dure d'oreille.

唉,有时候机器也会出问题,耳背。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Tu étais dans ce train qui a déraillé au pont de Camden ? demanda Glenarvan.

“你乘在康登桥出车祸那列车吗?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Pesant plus de 1,3 tonne, ce mammifère a assez de puissance et de masse pour faire dérailler un train.

种哺乳动物,体重超过1.3吨,其力量和质量足以使火车脱轨。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est pour ça qu'il a fini à Ste Mangouste, son cerveau a complètement déraillé et il ne pouvait plus parler.

所以进了圣芒神经错乱了,不能说话了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils ont dit que Percy aurait dû se rendre compte que Croupton déraillait et en informer les instances supérieures.

们说珀西应该意识到克奇精神失常,并及时向上级报告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je me suis réveillé quand le train a déraillé.

- 火车出轨时我醒了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est un train régional qui a déraillé dans les Alpes bavaroises.

列在巴伐利亚阿尔卑斯山脱轨区域列车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

4 wagons du train de voyageurs ont déraillé.

旅客列车4节车厢出轨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

De temps en temps, un petit contrôle pour être sûr que les machines ne déraillent pas.

不时地,做点检查以确保机器不会脱轨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a toujours un risque de quelque chose qui grippe ou quelque chose qui déraille.

- 总存在出现故障或脱轨风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Qu'est-ce qui a fait dérailler le Toulouse-Barcelone?

什么让图卢兹-巴塞罗那脱轨?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Un train a déraillé, il y a 80 morts et plus de 170 blessés.

列火车出轨,有80人死亡,170多人受伤。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Selon un témoin, un train aurait déraillé avant d'en percuter un autre.

名目击者称,列火车在撞上另列火车之前脱轨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Le 1er RER métropolitain hors Ile-de-France devait servir de modèle, mais le modèle déraille.

- Ile-de-France 以外大都市 RER 将作为模型,但模型出轨了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Samedi le train a roulé sans conducteur avant de dérailler et d'exploser car il transportait du pétrole.

上周六,火车在运送石油时脱轨并爆炸,没有司机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Mardi soir, un train, reliant Washington à New York, a déraillé provoquant des scènes de chaos. Stefanie Schüler.

ZK:周二晚上,列连接华盛顿和纽约火车脱轨,造成了混乱场面。斯蒂芬妮·舒勒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans l'est de la Suède, 2 wagons d'un train de passagers ont déraillé après l'affaissement d'un talus.

在瑞典东部,列客运列车两节车厢在路堤垮塌后脱轨。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Le train a ensuite déraillé, 78 personnes ont été tuées.

火车随后出轨,78人遇难。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Une question qui ne doit pas faire dérailler un bon accord de sortie de l'UE, déclare ce soir Theresa May.

今晚特蕾莎·梅说,个不应破坏良好欧盟退出协议问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

En Espagne, le conducteur du train qui a déraillé mercredi soir a été placé en garde à vue.

在西班牙,周三晚上出轨火车司机已被拘留。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


culdoscopie, culebrite, culée, culer, culex, culicide, culinaire, Culm, culmen, culmifère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接