有奖纠错
| 划词

Mais parfois, ça dérape… Il aime pas Juliette Binoche, et il le fait savoir.

会伤到别人… 他不喜欢朱丽叶比诺什,而这次大家都知道了。

评价该例句:好评差评指正

Ces pneus empêchent de déraper.

这种轮胎能防滑。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'en dépit des actes de violence de cette semaine, ces négociations ne déraperont pas.

我们希望,尽管本周发生了暴力行为,这些谈判仍然不会受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il nous rappelle qu'il importe de ne pas laisser déraper la technologie.

它还提醒我们,不能让技术失控是重的。

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse des capacités en matière d'application de la loi ont fait que certains incidents ont dérapé.

执法能力不佳使一些事件发展到无法控制的地步。

评价该例句:好评差评指正

Il serait regrettable que les événements intervenus dans ces pays fassent de nouveau déraper les progrès réalisés jusqu'à présent.

如果这些国家中发生的事件破坏我们迄今已经取得的成果,那将是十分不幸的。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de mise en vigueur de ce Traité a dérapé du fait de circonstances indépendantes de notre volonté.

与我们的行动无关的事件导致该《条约》生效的过程失败。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, il faut accorder l'attention voulue aux mesures qui pourraient contribuer à empêcher que le processus de paix ne dérape.

同时,需适当考虑有助于确保和平进程不致脱轨的措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement important qu'ils n'entrent pas dans le jeu de ceux qui souhaitent faire déraper le processus de paix.

最为重的是,不让谈判落入那些想破坏和平进程的人的手中。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties sont tenues de faire preuve de la plus grande retenue afin que la situation ne dérape pas complètement.

各方必须保持最大克制,以防局完全失控。

评价该例句:好评差评指正

Attention à ne pas déraper car le plexi se raye facilement. Une fois le tube découpé il faut polir parfaitement ses bords.

小心不将下滑,因为树脂的划痕容易。一旦管必须完全打磨切割边缘。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette que l'on ait laissé la situation déraper faute d'avoir mis en place suffisamment tôt un solide ensemble de contrôles administratifs.

听由事件恶化而失控,不及时预早实行一套坚实的行政管制措施,委员会对此感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que ces services veuillent savoir ce qui se passe afin de garder le contrôle total de la situation et d'éviter toute activité susceptible de «déraper».

这些安全部门想了解正在进行什么样的活动,以便完全控制局发生任何失控的活动。

评价该例句:好评差评指正

C'est bien de verbalisation dont il est question, des mots qui dérapent, qui mentent, qui touchent, dont on se sert comme d'une arme ou comme d'un outil de propagande.

语言交织,学生们有时说点小慌,有时又说着让我们感动的话,语言就如同我们的武器,或者说如同一种宣传的工具。

评价该例句:好评差评指正

La violence d'abord limitée et ciblée de ces groupes risque toujours de déraper et d'échapper finalement à tout contrôle, comme dans le cas des Bakassi Boys du Nigéria.

这种团体起初受控制、有目标的暴力显然有可能逐渐失控,就像尼日利亚的“Bakassi男孩”那样。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous avons obtenu en retour, ce sont cinq jours de bombardements intensifs par les États-Unis et le Royaume-Uni dans le but de faire déraper le processus entier.

我们得到的却是美国和联合王国进行了5天的密集轰炸,使得整个进程中断。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想破坏和平进程的人,不能让他们得逞。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons été prévenus que la situation pourrait déraper en l'espace de quelques mois, 50% de la population étant tributaire d'une aide alimentaire et la malnutrition et les maladies d'origine hydrique se propageant très rapidement.

我们曾预先警告危机可能几个月后失控,造成50%人口依赖粮食施舍,使得营养不良和水媒疾病蔓延。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'affrontement entre Israël et les Palestiniens, qui dérape régulièrement en prenant la forme d'attentats terroristes et de représailles acharnées, ne fait que causer le désespoir et des souffrances indicibles parmi la population des deux camps.

事实上,以色列和巴勒斯坦之间的进攻经以恐怖主义攻击和残酷报复的形式而失控,给双方人民没有带来别的,仅仅带来无法形容的绝望和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

这种杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领导阶层增加了无法承受的压力,可能使局失控,使双方陷入本可以而应该的暴力和痛苦新的循环之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà, en deçà de, en dedans, en définitive, en dehors,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

La France n'est pas en reste avec quelques chantiers qui ont dérapé.

法国有些项目也失控了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le chantier de Berlin n'est pas le seul chantier allemand à déraper.

柏林项目并非是德国唯一失控项目。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Pencroff montrait une corde qui amarrait le câble sur la bitte même, pour l’empêcher de déraper.

潘克洛夫指着一根把锚缆系在短桩上绳子。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Est-ce que les choses pourraient déraper ?

事情会失控吗?

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La rencontre, commencée sous les meilleurs auspices, va vite déraper.

这次会议是在最好征兆下开始,但很快就会失控。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et puis ça a dérapé. Une fois que tu es lancé, t'es lancé.

然后就一发不可收拾了。一旦你开始后,就沉迷其中了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'arrêta en dérapant sur le sol boueux et éclaboussa malencontreusement la robe de Fleur.

上气不接下气地说,在泥地里一,停住了脚步,不小心把芙蓉长袍溅脏了。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Jamais la lame du couteau à plat sur le légume, si ça dérape on peut se couper les doigts.

切勿将平放在蔬菜上,如果落,就会切到手指。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Alors, sommes-nous face à un calendrier qui dérape?

那么,我们是否面临着一个不稳定时间表?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

A 20h41, le match est annulé et, dans le stade, certains supporters lyonnais dérapent.

- 晚上 8 点 41 分,比赛取消,体育场内一些里昂球迷出现失误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Si l'inflation devait déraper un peu plus qu'aujourd'hui, ce serait très compliqué.

- 如果通胀比今天下一点点,这将是非常复杂

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Un soir, j'ai dérapé. Une interne. C'est une cause sans importance.

有一晚 我失控了 这是家事 原因并不重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Si pour l'instant tout va bien, il reste encore plusieurs mois de campagne où tout peut déraper.

如果目前一切都很好,那么还有几个月竞选活动可能会出错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Près de Minneapolis, dans le nord des Etats-Unis, la route glacée fait déraper chaque véhicule, provoquant des centaines de collisions.

在美国北部明尼阿波斯附近, 结冰道路导致每辆车打,造成数百起碰撞事故。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Il faut rouler, entendre les détonations, traverser les villages détruits puis, dans le sentier de boue, les voitures dérapent.

- 你必须开车,听到爆炸声, 穿过被摧毁村庄, 然后在泥泞小径上,汽车打

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合集

SD : En France aussi, des manifestations contre les restrictions sanitaires ont dérapé en émeutes, en Guadeloupe, dans les Antilles.

SD:在法国,在西印度群岛瓜德罗普岛,反对健康限制示威活动也变成了骚乱。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Quand ça ne coupe pas bien on force et c'est là qu'on dérape là ça glisse tout seul c'est un plaisir.

当它切得不好时,我们就需要用力,我们就需要独自将动到这里,这也是一种乐趣。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

« Clairement, quelque chose a dérapé » , a fustigé Kwasi Kwarteng, le ministre britannique des Entreprises et de l'industrie, sur la chaine de télévision Sky News.

“显然出了点问题,”英国商业和工业部长 Kwasi Kwarteng 在天空新闻上抨击,。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une soirée jeux de société qui a salement dérapé et duré plusieurs décennies : éboulements, jungle sauvage, guerre, exil… un vrai casse-tête oriental, face auquel les archéologues sont restés beaux joueurs !

一天晚上,“拼图”比赛出现了严重问题,并持续了几十年:山体坡、荒野丛林、战争、流放...... 面对这个真正东方难题,考古学家们仍然是很好玩家!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Évidemment, rien ne va se passer comme prévu, la situation va déraper et ça va donner lieu à des quiproquos et à des scènes mémorables, des scènes cultes que tout le monde connaît.

显然,事情不会按计划进行,情况会失控,这将导致误会和难忘场景,成为大家都知道经典场景。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de, en finir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接