有奖纠错
| 划词

Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.

不加区别地开垦山坡造成后果。

评价该例句:好评差评指正

Mais vous aurez, sous l'influence de Neptune, tendance à les dépenser sans compter et d'une manière désordonnée.

海王星却在同时毫无节制消耗着这些能量。

评价该例句:好评差评指正

J'ai imité la caricature d'étranger,mais le style de moi n'est pas désordonnée .

模仿老外绘画风格尝试一下,但我还不够狂野。

评价该例句:好评差评指正

De plus, après la plupart des attaques, la retraite désordonnée des rebelles vaincus en direction du Soudan s'accompagne d'une augmentation notable de la criminalité.

此外,在反叛分子发起攻击后多数情况下,被击败叛军不加控制地撤苏丹,导致犯罪活动显著增加。

评价该例句:好评差评指正

Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.

对严重世界经济失衡无序调整或国际流动性突然下降,都可能导致这种流动突然停止,甚流。

评价该例句:好评差评指正

La croissance urbaine désordonnée aura de plus en plus de répercussions directes pour la majorité de la population au niveau de la santé, de l'éducation et de la sécurité publique.

不加控制都市增长将越来越对多数人民健康、教育和法律秩序产生直接影响。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'absence de disposition concernant l'âge minimum du mariage peut se traduire par une application arbitraire et désordonnée de la loi et par une discrimination entre les garçons et les filles.

例如由于没有确定最低结婚年龄,可能造成法律任意和不一致适用,因而在男孩和女孩之间成差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ajustement à ces déséquilibres intervient de façon désordonnée, les taux d'intérêt sur le marché mondial des capitaux risquent d'être entraînés à la hausse à mesure que la confiance des investisseurs internationaux s'amenuisera.

假若对失衡调整失序,全球资本市场利率就由可能随着国际投资者信心降低而被抬升。

评价该例句:好评差评指正

Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.

杂乱无章人口增长、对生境过分开采、缺乏基础设施和机会,以及教育下降将使我们各国走向贫困、边缘化和社会结构逐步崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Dans les régions où la paix et la stabilité ont permis les rapatriements, les villes se sont développées de façon désordonnée, en l'absence de zonage, de normes relatives à la construction et de règles concernant la densité urbaine.

在和与稳定促成了遣返各州,城市地区扩张无计划,缺少分区、建筑标准和密度条例。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet d'éviter les décalages entre la théorie et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.

这有助于避免产生政策与实践之间以及言辞与现实之间割裂,避免出现各种做法分散或前后不一、或者临时或自愿进行情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle permet d'éviter les décalages entre les politiques éducatives et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.

这有助于避免产生政策与实践之间以及言辞与现实之间割裂,避免出现各种做法分散或前后不一、或者临时或自愿进行情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.

在深海地区存在着丰富化合物、物质和生物体,这可能极大经济、科学和环境资源,但,目前,开采这些资源方式杂乱无序,在生态上不负责任

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI a relevé deux lacunes dans les pratiques administratives, à savoir : une gestion désordonnée des vacances de poste dans les bureaux sous-régionaux (problème évoqué plus haut) et l'insuffisance des pouvoirs qui sont délégués aux bureaux pour régler les questions administratives courantes.

监督厅注意到行政管理领域两个问题:随意处置次区域办事处空缺(见上文)和没有充分授予处理日常行政事务权力。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des efforts énormes faits par le Gouvernement colombien, les problèmes liés à l'urbanisation rapide et parfois désordonnée, l'impact du conflit armé interne qui provoqué le déplacement de centaines de Colombiens vers les centres urbains et les effets d'une récession économique mondiale ont rendu beaucoup plus difficiles nos politiques en matière d'établissements humains.

尽管哥伦比亚政府作出了重大努力,由于迅速而有时未加管理都市化,由于使成千上万哥伦比亚人来到都市中心内部武装冲突影响和由于世界经济萧条影响,仍然存在种多问题。 这些使我们非常难以执行我们人类住区政策。

评价该例句:好评差评指正

Ce comité est composé de représentants de la MINUK et de la KFOR, ainsi que de Mgr Artemije, de la branche de Gracanica du Conseil national des Serbes du Kosovo. Il est le seul organe par le biais duquel les rapatriements de Serbes du Kosovo seront examinés, ce afin d'éviter des initiatives désordonnées qui pourraient compromettre la sécurité des rapatriés.

该委员会由科索沃特派团和驻科部队代表以及格拉查尼卡塞族民委Arremije主教组成,对科索沃塞族人返行动加以考虑唯一渠道,以避免采取无协调行动,危害返安全。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que les causes des bouleversements actuels ont un caractère systémique est exprimée dans la Déclaration de Doha : « La crise financière actuelle et les faiblesses persistantes du système financier international ne font que souligner la nécessité de renforcer l'architecture financière internationale. » Les lacunes de la gouvernance de l'économie à l'échelle mondiale, le fait que les déséquilibres économiques mondiaux ne se corrigent pas d'eux-mêmes, la réalisation désordonnée de la déréglementation et l'insuffisance ou l'absence de certaines institutions - l'absence d'un prêteur ultime au niveau international, par exemple - et de certains mécanismes de coordination des réglementations revêtent une importance particulièrement déterminante.

认为当前全球动荡不安原因系统性意见已见诸《多哈宣言》:“现有金融危机以及国际金融体制继续存在弱点进一步突出表明,必须加强国际金融结构。” 全球经济治理弱点,全球不衡未能自我纠正,随意放宽金融监管,机构不足或阙如,例如不存在国际最后贷款人和没有监管协调机制,都特别关键重要

评价该例句:好评差评指正

Elle lui a recommandé: a) d'incorporer dans son droit interne la définition de la discrimination contenue dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; b) de réformer les dispositions du Code civil qui sont discriminatoires à l'égard des femmes, notamment celles qui fixent à 12 ans l'âge minimum du mariage, interdisent aux veuves et aux femmes divorcées de se remarier avant trois cent jours, ou d'accorder une pension alimentaire aux femmes qui mènent une «vie désordonnée»; et c) de mettre en œuvre une réforme et un plan d'investissement afin d'améliorer les conditions carcérales.

西班牙建议乌拉圭(a) 将《消除对妇女歧视歧视公约》所载定义纳入其国内立法;(b) 改革《民法典》中歧视妇女条款,如规定最低结婚年龄为12岁,禁止寡妇和离婚妇女300天内再婚,或禁止向“生活混乱”妇女提供食品津贴;并(c) 为改善监狱系统条件进行改革,落实投资计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revitalisant, revitalisation, revitaliser, revival, revivificateur, revivification, revivifier, reviviscence, réviviscence, reviviscent,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Que signifie le fait que la personnalité d'une personne soit désordonnée, c'est-à-dire qu'elle souffre d'un trouble ?

一个人的人格紊乱是什么意思,意思是他患有某种疾病吗?

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精

Et des incursions désordonnées de CRS au milieu de la foule.

在人群中,法兰西共国保安部队的乱入。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il paraissait très agité, gesticulant de façon désordonnée, parlant vite et haut.

柯塔尔看上去十分烦躁,他说话很快,声音很大,还胡乱打着手势。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourtant les dessins de Yang Dong étaient des lignes désordonnées et confuses.

但杨冬的画仍然只是随意纷乱的线条。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Mixité désordonnée mais mixité joyeuse, comble de la subversion pour les talibans !

乱七八糟混得欢快,塔利班的颠覆之巅!

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et généralement, l'organisation bien ordonnée d'un solide, sous forme de cristal, elle prend moins de place que l'organisation désordonnée d'un liquide.

通常,结构有序的、晶体形式固体占据的空要小于结构无序的液体。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les mots de code des différentes opérations en cours se succédaient par vagues, et l’ambiance paraissait à la fois nerveuse et désordonnée.

操作口令此起彼伏,显得紧张而混乱。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Sans la synchronisation, les mâles clignoteraient  de manière désordonnée, créant une sorte de « brouhaha visuel » peu propice aux rencontres !

没有同步,雄性会随意眨眼,制造一种不利于相遇的“视觉喧嚣”!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’irrégulier, l’inattendu, l’ouverture désordonnée du chaos, le glissement possible dans un précipice, c’était là le fait des régions inférieures, des rebelles, des mauvais, des misérables.

不正当、意外、那种无秩序的混乱缺口、滑入深渊的可能性,这些都是属于下层的,属于叛乱者,属于坏分贱的人。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

A côté de ça, un liquide, c'est un état où les molécules sont liées les unes aux autres, mais d'une manière qui est mouvante, qui est désordonnée.

作为比较,液体里的分,则相互连接,但是是移动的方式相互连接,并且这种连接是无序的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que les grandes pluies vinssent à tomber, les bêtes paresseuses refusaient d’avancer, et par les violents orages une panique désordonnée s’emparait de ces animaux fous de terreur.

万一天下大雨,更糟糕,懒的牲畜不肯前进,要是遇到大风暴,牲畜吓得发狂,整个牧群纷纷乱窜。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年7月合集

Impossible pour les partisans de l’opposition de s’approcher de la mairie, les manifestants se sont donc assez vite dispersés dans les rues de Moscou, plusieurs cortèges se formant de façon spontanée et désordonnée.

反对派支持者无法接近市政厅,示威者因此迅速分散在莫斯科街头,几支队伍自发无序地形成。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精

J'aime l'eau d'une passion désordonnée: la mer, bien que trop grande, trop remuante, impossible à posséder, les rivières si jolies mais qui passent, qui fuient, qui s'en vont, et les marais surtout où palpite toute l'existence inconnue des bêtes aquatiques.

我爱水爱得不亦乐乎。我爱海水,尽管它过于浩瀚,过于激荡,难调控;我爱河水,它如此美妙,虽然它奔腾、逃遁、一泻而逝;我尤其爱沼泽之水,那里面搏动着水生动物神秘莫测的生命。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Jean-Raphaël Chapodial et le Nouvelle-Rouge de la Soie, c'est un moyen d'accoler un concept à des initiatives finalement assez désordonnées et spontanées qui existaient déjà ?

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Les tiroirs étaient fermés alors que d'habitude Jeanne en laissait deux ou trois ouverts à cause de son désir de paraître distraite et un peu désordonnée.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revolin, révoltant, révolte, révolté, révolter, révolu, révolue, révolution, révolution française, révolutionnaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接