有奖纠错
| 划词

Il est désorienté au point de laisser tout aller.

他六神无主了, 以致于什么都任其自流了。

评价该例句:好评差评指正

Cette question l'a désorienté.

题使他为难。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire que je n'ai pas vu ce texte, et que nous sommes désorientés.

必须指出,没有看到一文本,到困惑。

评价该例句:好评差评指正

Il avait beaucoup maigri et semblait perdu et désorienté.

他明显瘦了,看起来很迷惘、很困惑。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième facteur est la présence de dirigeants locaux faibles ou désorientés.

第三因素是软弱或方向不明的地方领导。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je suis réellement désorienté.

主席(以英语发言):确实不明白了。

评价该例句:好评差评指正

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):有一点儿不理解。

评价该例句:好评差评指正

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是样,他们常常到孤立无援,缺乏指导。

评价该例句:好评差评指正

On reste, cependant, quelque peu désorienté devant quelques déclarations, de certains acteurs de ce débat, aussi incohérentes que contradictoires.

然而,们对辩论的某些参加者所作的发言到有些困惑,些发言是前后抵触和自相矛盾的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Murnaghan (Irlande) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée par rapport à la procédure.

默纳汉女士(爱尔兰)(以英语发言):对程序题有些困惑。

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc un peu désorientée, puisque les représentants parlent à présent d'appuyer ce qu'a dit le représentant du Royaume-Uni.

因此,现在到有点儿不解,因为现在代表们在谈论支持联合王国代表所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, certaines parties de la communauté catholique se trouvaient désorientées face à la légitimation de nombreux Évêques, qui avaient été consacrés illicitement.

而中国天主教团体中的某些部分,始终对数目越来越多的主教的非法到不知所措。

评价该例句:好评差评指正

M. Najafi (Iran) (parle en anglais) : Je suis un peu désorienté. Je ne sais pas si mes collègues sont dans la même situation.

纳杰菲先生(伊朗)(以英语发言):到有点迷惑;不知道的同事们也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons cette fois-ci une ville barricadée, une population traumatisée et désorientée, une atmosphère d'appréhension et d'incertitude dans la rue et dans ces couloirs.

今年的纽约戒备森严,人们深受创伤,迷惑不解,一种不详和不安的气氛笼罩街头和联合国走廊。

评价该例句:好评差评指正

Les pièces étaient pleines de cadavres en décomposition et, parmi eux, des enfants blessés et affamés, désorientés par cette épreuve qui a duré quatre jours et trop faibles pour parler ou marcher.

腐烂的尸体充斥着各房间,其中还有受伤的幸存儿童,他们历经4天苦难的折磨,身体虚弱,无法讲话或走路。

评价该例句:好评差评指正

Avons-nous le droit de continuer à parler, année après année, et sans parvenir à des résultats concrets, du droit au développement réclamé par nos peuples, tout en suivant, dispersés et désorientés, la façon dont le Fonds monétaire international et la Banque mondiale persistent à dépouiller l'Organisation des Nations Unies des prérogatives qui sont les siennes au titre de la Charte?

们有权年复一年没有任何具体结果地继续讨论们人民所要求的发展权利,却四分五裂而无所适从地眼看着国际货币基金组织和世界银行继续剥夺《宪章》赋予本组织的特权吗?

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont ceux qui pourraient juger cette diversité positive, mais si l'on se réfère aux informations contenues dans les réponses au questionnaire du GTSIVP de l'OCDE, l'éventail des possibilités est tel que fournisseurs et utilisateurs de services d'authentification risquent d'être complètement désorientés lors du choix de la méthode la plus adaptée à leurs besoins.

虽然许多人认为一点具有积极意义,但经合组织信息安全与保密题工作组调查搜集的信息表明,由于可选择性太多,应用程序提供者和用户可能晕头转向,难以确定哪种方法适合其需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻质英安岩, , , 钵水母纲, 钵盂, 饽饽, 袯襫, , 剥(动物)皮, 剥(动物的)皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle s'interrompit, un peu désorientée, et un silence gêné s'installa entre eux.

她没有说下去,显得有些迷茫,两人尴尬地沉默了一阵。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tous levèrent aussitôt les yeux, désorientés.

所有的人看正在升的太阳,都莫名其妙。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se trouva désorienté d'entendre quelqu'un mentionner les Trois Corps dans le monde réel.

现实世界又有人提到《三体》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Essoufflé et désorienté, il tourna sur place, levant ses yeux ronds vers la tête de mort couleur d'émeraude.

巴格曼气喘吁吁,一副晕头转向的样子。他原地转圈儿,瞪眼望那碧绿色的骷髅。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le sens de " nation" n'est plus vraiment le même qu'avant… Le monde change, il y a de quoi être désorienté.

“国家已经不是以前的意义了… … 这世界变化得,真是让人惑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Les cas parfois tragiques d'animaux désorientés sont de plus en plus fréquents.

动物迷失方向的悲剧性案例变得越来越频繁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les Ukrainiens sont un peu effrayés, désorientés.

- 乌克兰人有点害怕,惑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

A pas de velours, cette biche revient sur son territoire, complètement désorientée, sur une terre brûlante.

没有鹅绒, 这只鹿回到它的领地,完全迷失方向, 在燃烧的地面

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Dans son jardin ravagé, Laurent, encore désorienté, est suspendu à la 1re visite de son assureur.

在他被毁坏的花园里,仍然迷失方向的劳伦特被暂停了第一次他的保险人的访问。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Hier soir, j'ai pu observer que les bouquetins étaient au-dessus, sur le caillou, complètement perdus, désorientés.

,我观察到野山羊在面的石头,完全迷失了方向,迷失了方向。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

De minuscules lumières se mirent à danser devant ses yeux et pendant un moment, il fut trop étourdi et désorienté pour réagir.

哈利的后脑勺猛地撞到身后的石头墙,眼前直冒金星,一时间他头晕眼花,什么也做不了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, si la personne qui t'est chère semble désorientée par tes actions, il est préférable de garder tes distances pour le moment.

因此,如果你的好感对象对你的行为感到迷惑,最好暂时保持距离。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant l’orage, sur la mer Lidenbrock, cette boule de feu, qui aimantait le fer du radeau, avait tout simplement désorienté notre boussole !

“黎登布洛克海发生风暴的时候,那团火球磁化了木筏的铁,同样也捉弄了我们的罗盘!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Parfois, quand on modifie les souvenirs d'une personne, elle est un peu désorientée pendant quelque temps… Et c'était très difficile de lui faire oublier une chose pareille.

“有时候,当一个人的记忆被修改时,他会暂时有点儿犯糊涂… … 况且他们想使他忘记的又是那么一件大事。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je suis désorienté, je ne sais si je vais entrer: je jette un coup d'œil à travers les grandes vitres embuées.

我迷失了方向,不知道该不该进去:我透过湿气腾腾的大窗户看了一眼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Certains sont tellement stressés qu'ils sont un peu désorientés.

- 有些人压力太大,以至于他们有点迷失了方向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L.Delahousse: Souvenez-vous, il y a quelques semaines, une orque affaiblie et désorientée trouvait la mort dans la Seine entre Rouen et Le Havre.

- L.Delahousse:请记住,几周前,一只虚弱且迷失方向的虎鲸在鲁昂和勒阿弗尔之间的塞纳河死亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Un sauvetage a mobilisé hier soigneurs, policiers et gendarmes, sous les yeux de centaines d'estivants, celui d'un dauphin complètement désorienté qui s'est échoué sur la plage.

,训练员、警察和宪兵在数百名夏季游客的注视下进行了救援,一只完全迷失方向的海豚被冲海滩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Dumbledore renvoya les élèves de Gryffondor dans la Grande Salle où ils furent rejoints dix minutes plus tard par ceux de Poufsouffle, Serdaigle et Serpentard, qui semblaient complètement désorientés.

邓布利多教授叫所有的格兰芬多院学生都回到礼堂去,十分钟以后,赫奇帕奇、拉文克劳、斯莱特林等院的学生也来了,这些学生都是一副摸不清头脑的样子。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le jour même, au cours d'une réunion, les médecins harassés, devant un préfet désorienté, avaient demandé et obtenu de nouvelles mesures pour éviter la contagion qui se faisait de bouche à bouche, dans la peste pulmonaire.

就在当开会时,疲惫不堪的医生们向手足无措的省长,要求获准采取新的措施防止口对口传染肺鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥夺的, 剥夺公权, 剥夺继承权, 剥夺某人的财产, 剥夺某人的权利, 剥夺取得的国籍, 剥夺权力, 剥夺所有权, 剥夺政治权利, 剥夺资格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接