有奖纠错
| 划词

Cette étoffe déteint facilement.

块布容易退色。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces situations déteignent sur les conditions de détention dans les commissariats de police, les brigades de gendarmerie et les maisons d'arrêt et de correction qui brillent par leur insalubrité, la malnutrition et la promiscuité des détenus.

所有些情况都说明了警察局、宪兵大队、监和教管所的拘禁条件,其中充斥着不养不良和囚犯杂乱相处的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲天炉前炉, 冲天炉网格图, 冲天炉柱, 冲田, 冲头, 冲头导轮, 冲突, 冲突(常用复数), 冲突(内心的), 冲突的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Berlin m'a séduite, transformée et finalement a déteint sur moi.

柏林诱惑着我,改变着我,最终俘获了我。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le papier des murs, un vieux papier gris déteint, pendait en lambeaux.

墙纸也陈旧得退了,像壁灯样搭拉在墙面上。

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Et le marron de ma jupe, ne risque pas de déteindre sur le blanc?

我裙子上的棕不会使白吧?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Son deuil déteint alors sur l'histoire qu'elle est en train d'écrire.

她的悲痛在她写的故事上显现了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Si tu trames avec de la racaille comme les Weasley ou ce Hagrid, ils finiront par déteindre sur toi.

你如果跟像韦斯莱家或海格这样不三不四的人混在起,你会受到影响的。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette foule, de loin, gardait un effacement plâtreux, un ton neutre, où dominaient le bleu déteint et le gris sale.

远远望去这群人泽浑浊,俨片混沌的土灰中淡蓝和灰黑刺眼。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et puis à la différence des carottes pourpres, elle ne déteint pas dans l'eau de cuisson et ne colore pas les autres aliments.

另外,与紫胡萝卜不样的,它们不会在烹饪的水中释放,不会让他食物染上

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tranquillement allongé, les yeux levés au-dessus de lui, sur le lambeau de perse déteinte, Lantier n’écoutait plus, s’enfonçait dans une idée fixe.

朗蒂埃平静地躺在床上,抬眼望见上面那幅破旧褪的床幔,心里正在默默地打着主意,并没有听妻子讲话。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle resta assise au bord du lit, sous le lambeau de perse déteinte qui tombait de la flèche attachée au plafond par une ficelle.

她坐在床沿上,头顶上顶悬在天花板上呈锥状的、褪了的花布床幔。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Sur le seuil,un petit vieux mal rasé suçait mélancoliquement un mégot éteint, il avait relevé le col d'une veste déteinte dont les épaules détrempées luisaient sous la lumière électrique.

门槛上站着个老人,身材矮小,没有好好刮胡子,叼着根熄灭的烟头,他竖着衣领,衣服已经褪了,肩膀处被打湿,在电灯下闪闪发着光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Anorak et capuche pour une balade sur le lac du Val-Joly, mais le ciel gris n'a pas déteint sur le moral.

穿着风衣和兜帽在 Val-Joly 湖边散步,但灰的天空并没有影响士气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, madame Lorilleux ne semblait pas contente d’être près du vieux ; elle s’écartait, elle jetait des coups d’œil dégoûtés sur ses mains durcies, sur sa blouse rapiécée et déteinte.

罗利欧太太似乎不高兴那老头子坐在她身旁;她把椅子向外挪开了,用厌恶的目光望着老人那双鸡皮般的手和带着补丁的褪短上衣。

评价该例句:好评差评指正
不自知的喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Elle partit sur cette tirade où chacune des phases de sa vie antérieure avait déteint, en laissant Gazonal autant épouvanté de cette confidence que par cinq dents jaunes qu’elle avait montrées en essayant de sourire.

讲完这通使她以往生活的哪阶段都黯的话以后,她就走了。她这番知心话和她试图微笑时露出来的五颗大黄牙,倒把加佐纳勒吓得要死。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais cet écho du mot artifice ne déteint pas vraiment sur l'adjectif.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le trait rouge de la marge avait déteint en une buée rose; l'encre avait coulé par endroits.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲洗箱, 冲洗油, 冲喜, 冲下, 冲下<俗>, 冲下楼梯, 冲向, 冲向出口, 冲向敌人, 冲向外海,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接