有奖纠错
| 划词

Le camion déverse les ordures dans la décharge.

卡车把垃圾卸在垃圾场。

评价该例句:好评差评指正

Ils déversent l'eau d'une rivière dans un canal.

他们把一条河水引入一条运河。

评价该例句:好评差评指正

L'eau se déverse dans le bassin.

水流入蓄水池。

评价该例句:好评差评指正

La tour déverse.

这座塔倾斜了。

评价该例句:好评差评指正

L'usine déverse les déchets.

工厂在倾倒废料。

评价该例句:好评差评指正

L'eau se déverse dans les seaux sous une pression.

水注入水桶后,在压力下流出。

评价该例句:好评差评指正

Il exploite les ressources naturelles des Palestiniens et déverse des déchets toxiques.

以色列剥削巴勒斯坦人自然资源,排放有毒废弃物。

评价该例句:好评差评指正

Cette région abrite une vaste industrie minière et de transformation qui déverse des produits toxiques et dangereux dans l'environnement.

区广泛分布着大大小小工企业,释放着有毒危险产品。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, il est question qu'Israël déverse ses déchets solides dans la carrière d'Abou Choucha, dans le district de Naplouse.

此外,现在有人提议将以色列固体垃圾倾倒在纳布卢斯区阿布舒舍采石场。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les colonies déversent leurs eaux usées sur des terres agricoles palestiniennes, touchant les villages cisjordaniens de Yatta, Wadi Fukin et Nahhaline.

定居点偶尔将污水直接排入巴勒斯坦农民,影响到西岸Yatta Wadi FukinNahhalin村。

评价该例句:好评差评指正

Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.

消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生断裂,导致数以吨计石油流入黄海。

评价该例句:好评差评指正

Il déverse sa colère sur les innocents inconscients, cherchant à infiltrer ces sociétés et leur infrastructure et perpétuant ainsi les crises économiques et humanitaires.

它把它愤怒发泻在无辜者身上,打算渗透这些社会及其基础结构,从而造成长期经济人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement c’est bien la saison des pluies. Dans les vallées, nous pouvons remarquer pas mal de chutes d’eau et de ruisseaux qui coulent. Regarde, ce ruisseau qui se déverse dans le Yangtsé.

现在长江流域已是雨季,山间流淌着好多小溪、瀑布,水欢快流淌着。这条小溪可以从上到下,一直看到她注入长长江。

评价该例句:好评差评指正

Ce site a été établi en amont du Jourdain à un point situé à 13 kilomètres au nord du lieu où ce fleuve se déverse dans le lac de Tibériade.

这个遗址勘定位置是约旦河上游、太巴列湖该河河口以北13公里一处点。

评价该例句:好评差评指正

La capacité des associations et des organisations féminines à créer du capital social pâtit de cette absence d'appui du Gouvernement, qui déverse des fonds dans d'autres secteurs courtisés par les organismes voulant mettre fin au conflit.

妇女团体组织建立社会资本能力因缺乏正式政府资助而受到制约,这些资源涌入到意在结束冲突机构所支持其他部门。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je tiens à remercier tous les membres présents, parce qu'ils ont tous appuyé notre peuple héroïque à Gaza, qui combat et déverse son sang en raison de l'agression perpétrée par Israël contre notre peuple.

在这方面,我要感谢在场每一个人支持我们英雄沙人民——他们正在战斗,正在因以色列对我们人民侵略而流血。

评价该例句:好评差评指正

Un avion de tourisme de type SS-RR immatriculé N3093M, propriété du Département d'État des États-Unis d'Amérique, déverse un produit contenant des Thrips Palmi Karny en survolant le couloir international « Giron » à environ 25 à 30 kilomètres au sud de Varadero.

一架属于美务院编号为N30993MSS-RR型飞机飞越Varadero以南25-30公里处“Girón”际走廊,喷洒一种Thrip Palmi Karny危险物质。

评价该例句:好评差评指正

Tout camion qui déverse des substances alors qu'il est en mouvement ou qui le fait à l'arrêt, au bord de la route ou d'un cours d'eau, au moyen d'un tuyau, ou qui se débarrasse de son chargement dans un endroit éloigné est également suspect.

在移动过程中排放任何物质货车,在路边停靠或在江河航道上使用排放器货车、或在偏远区卸货任何装运卡车均为涉嫌进行非法废物贩运活动车辆。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a constaté que la colonie israélienne de Kfar Darom dans la bande de Gaza déverse ses eaux usées ainsi que les déchets chimiques provenant des installations industrielles dans la vallée palestinienne d'Al-Saqa située dans la partie centrale de la bande de Gaza.

特别报告员看到带Kfar Darom以色列人定居点将其污水及化工厂废水排到带中部巴勒斯坦人Al-Saqa谷去。

评价该例句:好评差评指正

À Gaza, moins de la moitié des services d'alimentation en eau pour la consommation courante remplissent des normes de qualité acceptables alors qu'en Cisjordanie, les établissements israéliens déversent leurs eaux d'épandage sur des sols agricoles des exploitants palestiniens.

沙,只有不到一半庭用水服务达到了可接受质量标准,而在西岸,以色列定居点却将污水直接排放到巴勒斯坦农民农用土上。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


堆室, 堆摊浸出, 堆桶机, 堆土成山, 堆土机, 堆土加固, 堆土加固一座墙, 堆土设备, 堆小室, 堆芯等效直径,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

C'est d'ailleurs pour ces raisons que de nombreuses personnes s'inquiètent des tonnes d'eau polluée qu'on y déverse chaque année.

正是因为这些原因,很多污染的水被倾倒到河里,每吨水都是令人担忧的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Les livres se transforment en liquide, et on leur déverse directement dans les oreilles.

书籍化作液体,直接倾注进耳中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une fois sorti de la ville, il déverse la matière à des endroits stratégiques.

一旦离开城市,他就会将排泄物倾倒战略要地。

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

On veut aussi se prémunir de l'hégémonie culturelle américaine et éviter qu'Hollywood ne déverse ses films en Europe sans contrepartie.

我们还要防范美国的文化霸权,防止好莱坞不对等地向欧洲倾销

评价该例句:好评差评指正
Food Story

À l'extérieur, 3 énormes silos déversent en permanence de la nourriture dans ce réservoir en aluminium.

外面,3个巨大的筒仓不断地将食物倒入这个铝罐中。

评价该例句:好评差评指正
精彩视短片合集

Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.

戴安娜发泄了她对查尔斯的怨恨,并对王室说了鲁的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour l'instant, les bateaux déversent leur flot de touristes.

- 目前,船只正涌出大量游客。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plutôt que de se venger physiquement, il déverse toute sa rage, sa colère et sa frustration, en composant un chant incendiaire.

他没有现实中对其报复,而是通过创作一首煽动性的歌曲来发泄他所有的愤怒、生气和失望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Aux beaux jours, une marée humaine se déverse dans les ruelles.

晴朗的日子里,人潮涌入小巷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

L'eau polluée de la chaussée se déverse alors dans la Seine.

道路上的污水随后流入塞纳河。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il se déverse dans l'océan sur un front de 120 km.

120公里的前端流入海洋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'eau se déverse partout en cascade dans les sous-sols des immeubles, dans le métro.

水随处倾泻而下,流入建筑物的地下室和地铁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Depuis 30 ans, des eaux usées et des déchets industriels s'y déversent en grandes quantités.

30年来,污水和工业废物大量涌入其中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A Tain-l'Hermitage, sur l'autoroute, le trop-plein d'un champ se déverse au-dessus des voitures.

泰恩-尔米塔日,高速公路上,一片田野的溢出倾泻汽车上。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Un roi recevant sur sa chaise percée, où chacun déverse son pot de chambre du haut de ses fenêtres.

一个国王坐他穿孔的椅子上, 每个人都从窗户的顶部倒他的房间锅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il déverse des milliards de tonnes de glace dans la mer.

它将数十亿吨冰倒入海中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2022年合集

Par contre lorsqu’elle déverse ses ordures sur le territoire africain, il n’y a pas de problème.

另一方面,当它把垃圾倾倒非洲领土上时,没有问题。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Ils soufflent des vents capable d'arracher des arbres et déversent des pluies qui inondent les villes, parfois jusqu'au premier étage des maisons.

它们吹起的风能够刮倒树木,它们还能够带来倾盆大雨,淹没城市,有时大水甚至可以淹到房屋二楼。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2022年合集

Chaque année, des dizaines de milliers de tonnes de déchets plastiques se déversent au Salvador et au Honduras.

每年,数万吨塑料垃圾流入萨尔瓦多和洪都拉斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Impossible de distinguer la route, une rivière d'eau boueuse se déverse et envahit les habitations.

道路无法辨认,泥水河涌入民居。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接