有奖纠错
| 划词

Comment transférer aux mobiles élevés l’énergie dévolue aux mobiles bas ?

如何把低处的运动的能量转移给高处的运动?

评价该例句:好评差评指正

Dix pays reçoivent actuellement environ les deux tiers de l'APD dévolue aux forêts.

目前,有10国家接受森林面官发展援助的约三分之二。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce modèle, la responsabilité reste dévolue au siège.

在这中,仍然是由总部承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Un autre élément concerne les tâches dévolues à chaque sexe.

另一点是男子与妇女的不同分工。

评价该例句:好评差评指正

La distribution d'eau potable est l'une des missions dévolues aux États.

饮水供应是一国家要解决的主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Canada assume la part de 20 % dévolue aux Premières Nations.

加拿大政府承担原住民20%的份额。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité judiciaire suprême au niveau fédéral est dévolue à la Cour suprême fédérale.

联邦最高司法权力属于联邦最高法。 联邦和州一级的司法权力属于法

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il existait différents organes qui exécutaient les fonctions dévolues à une telle institution.

然而,有不同的机构履行这样一机构的职能。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité des activités spatiales du pays est dévolue à plusieurs départements et institutions.

本国与空间有关的活动由各不同的部门和机构负责进行。

评价该例句:好评差评指正

Si celle-ci leur est dévolue à tous deux, ils sont l'un et l'autre tenus de l'exercer.

如果亲子权判给父母双,双都有义务行使该等权利。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de déléguer aux coordonnateurs politiques, par exemple, les activités courantes dévolues au Conseil.

建议将授权的日常问题交由政治协调员等面处理。

评价该例句:好评差评指正

La tâche dévolue à la Réunion internationale revêt une importance primordiale pour les petits États insulaires en développement.

国际会议当前的任务,对于小岛屿发展中国家是具有关键性的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est aussi le donateur le plus engagé dans le financement de l'aide publique au développement dévolue aux PMA.

在对最不发达国家提供官发展援助面,欧盟承诺的资金投入也居世界之首。

评价该例句:好评差评指正

Une grande partie des sommes dévolues à l"APL l"a été pour moderniser des équipements et améliorer des systèmes de communication.

拨给解放军的钱中有一大部分用在了军事装备的现代化及通信系统的改进上。

评价该例句:好评差评指正

L'administration des biens du couple est dévolue par la loi au mari, sous le régime de la séparation des biens.

关于夫妻财产的管理,在缺少财产分割制度的情况下,法律将这一权力赋予给了丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Construire un monde viable pour l'humanité est une tâche dévolue à la communauté internationale et à chacun de ses membres.

建设一有活力的人类世界是国际社会及每一成员义不容辞的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctions sont dévolues aux nombreux organes du système des Nations Unies qui exercent le rôle d'organes ou d'agents d'exécution.

后者由众多参与执行的联合国机构负责。

评价该例句:好评差评指正

Certains éditeurs ont progressivement exercé des activités traditionnellement dévolues aux maisons de disques, en particulier concernant le répertoire et le choix correspondant des artistes.

一些出版商逐渐转向唱片工业业务的传统领域,特别是A和R领域,即将剧目与艺术家的选择配合起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons le Secrétaire général à prendre l'initiative compte tenu des fonctions complémentaires dévolues à l'ONU dans le règlement de la situation en Iraq.

我们吁请秘书长在此问题上发挥积极作用,因为联合国在伊拉克问题的解决上能够行使更多的权力。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait pour cela prendre en compte les fonctions dévolues aux différents organismes, ainsi que les moyens financiers, analytiques et techniques dont ils disposent.

应该按照每机构的任务规定(专业化)以及财务、分析和技术能力开展这项工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


传染病院, 传染的, 传染分布, 传染疾病的, 传染媒介, 传染免疫, 传染期, 传染炭疽的蝇, 传染瘟疫的, 传染性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, le feu fut allumé, et Nab et Pencroff, auxquels étaient naturellement dévolues les fonctions de cuisiniers, l’un en sa qualité de nègre, l’autre en sa qualité de marin, préparèrent lestement des grillades d’agoutis, auxquelles on fit largement honneur.

篝火了。纳布和潘克洛夫一向是负责烹调的——一个是黑,一个是水手,都有这种本领,很快就烤好了一些刺家都尽情地饱餐了一顿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Côté pile, la dame de pique austère, entièrement dévolue à sa tâche.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传授基督教基本教理, 传授教义, 传书, 传输, 传输电极, 传输电平, 传输接口, 传输介质, 传输门, 传输容量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接