有奖纠错
| 划词

Les motivations des terroristes, bien que dévoyées, sont toujours politiques.

恐怖分子动机无论受到了怎样误导,都是治性

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.

我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。

评价该例句:好评差评指正

Mais il faut aussi s'attaquer aux causes qui se trouvent à l'origine d'un comportement aussi dévoyé.

也必须处理造成此类反复无常行为根源。

评价该例句:好评差评指正

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

协商一致做法正在被滥用,它正在阻碍我们工作。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours, nous avons été les témoins des agissements sanglants et dévoyés du terrorisme international.

几天前,我们目睹了血腥国际恐怖主义野蛮行为。

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations obtenues, certaines sociétés ont dévoyé le programme de formation en le transformant en réservoir de main-d'œuvre bon marché.

根据收到信息,学员方案被一些公司转变为廉价劳动力来源。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi important de veiller à ce qu'un usage dévoyé des activités du Conseil de sécurité ne serve pas des fins politiques spécifiques.

还必须确保,不为任何具治目标而滥用安全理事会活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est exact que femmes et enfants sont les innocentes victimes de l'usage dévoyé des armes légères ; toutefois, les femmes ne sont pas seulement des victimes.

Broucher先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国)支持拿大表所作声明。

评价该例句:好评差评指正

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要是,必须查明、了解解决使这种无论如何伪装仇恨得以恶化各种基本因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de politique, au mieux, va à l'encontre des objectifs recherchés, et, au pire, est simplement dévoyé, nourrissant des sentiments de méfiance, de haine, de désespoir et de colère.

这种策在最好情况下也是于事无补,在最坏情况下根本就是方向错误,助长了猜疑、仇恨、绝望愤怒情绪。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des attaques terroristes sont le résultat de convictions religieuses, politiques ou philosophiques dévoyées qui amènent ceux qui perpètrent de tels actes à dénier toute valeur à la vie humaine.

大多数恐怖主义袭击都是宗教、治或哲学观点扭曲从而使肇事者视人类生命如粪土结果。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣策、党派治及多数少数族裔被误导族裔情绪影响。

评价该例句:好评差评指正

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰治对手,或实现与刑事司法无关

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, la Jamaïque appuie sans réserve la position selon laquelle l'adoption par la communauté internationale de mesures visant à prévenir l'usage dévoyé et les transferts illicites d'armes légères est essentielle pour prévenir les conflits armés.

第五,牙买完全支持这种观点,国际社会采取措施来预防滥用非法转让小型武器,对预防武装冲突是极为重要

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que Moscou contrôlait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation - qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans - ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.

因为莫斯科实际控制维与谈判结构(它多年来滥用歪曲这些结构),所以不可能对这些结构重新进行有意义审议。

评价该例句:好评差评指正

Des militants religieux dévoyés et des extrémistes politiques et leurs séides locaux prennent pour cible nombre de pays appartenant à l'ASEAN et à la région de l'Asie et du Pacifique qui ne désirent que la paix.

受到误导宗教好战分子治极端分子及其地方上附从者攻击东盟以及亚洲太平洋区域许多爱好国家。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais en guise de conclusion réaffirmer la condamnation catégorique de mon gouvernement quant à l'exploitation irrationnelle de toute cause aux fins de promouvoir des objectifs extrémistes dévoyés qui comportent des conséquences si diverses et si dévastatrices pour le monde.

最后,我愿重申,我国府明确谴责荒谬地利用任何理由来推进给世界带来如此广泛破坏性后果错误极端主义图谋。

评价该例句:好评差评指正

Le développement progressif du droit risque ainsi d'être dévoyé par une règle juridique énonçant à l'avance une pratique qui donnerait naissance à une règle coutumière, quoi que les États fassent effectivement à cet égard.

假若一项法律规则不顾各国在这方面实际做法,事先规定一种会产生惯例做法,那么,法律逐渐发展就会因此而偏离正常轨道。

评价该例句:好评差评指正

Par le dialogue, en effet, nous pouvons renforcer effectivement le contrat civil et social qui régit nos sociétés, en lançant un message de paix et de dignité commun aux diverses identités religieuse, tout en rejetant, dans le même temps, les utilisations dévoyées de la religion.

事实上,通过对话,通过促进不同宗教特性所共有平与尊严信息、并在同时拒绝扭曲地利用宗教,我们能够有效我们公民社会契约。

评价该例句:好评差评指正

Il est également important de mettre en place les mesures nécessaires pour que les armes excédentaires d'un conflit récent ne soient pas dévoyées vers les pays voisins ou d'autres régions de conflit potentiel.

此外,还必须考虑采取各项措施,保证刚刚结束冲突中剩余武器不会流入可能发生冲突各邻国或其他区域。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


cannabane, cannabène, cannabidiol, cannabinacées, cannabine, cannabinol, cannabinone, cannabique, cannabis, cannabisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Et aujourd'hui, le statut, il a été dévoyé par la droite et par la gauche pendant des décennies.

而今天的地位,几十年来一直被右派和左派歪曲。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Six ans après " L'an 01" , le Splendid a bien perçu les limites de l'esprit de mai 68 et de la philosophie hippie, ici dévoyée par le club.

“蓝安01”六年煌队清楚地认识到了5月68精神和嬉皮哲学的局限性,而这些都被俱乐部滥用了。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Vous redoutez que les crimes commis par quelques-uns, au nom d’une conception dévoyée de l’Islam, n’aboutissent à jeter la confusion et les amalgames sur une partie de la France.

你担心少数人以错误的伊斯兰观念的名义犯下的罪行将导致法国部分地区的混乱和合并。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Se rassemblent pour le sauver des musiciens antillais, la Chambre de commerce et d'industrie, le Medef... et SOS-racisme, qui refuse que sa juste cause soit dévoyé par « une tourmente indigne » ...

聚集起来把他从西印度音乐家、工商会、 Medef. . . 和 ​​SOS-racism 手中解救出来, SOS- racism 拒绝其正义事业被“ 不值得的动荡” 所误导.

评价该例句:好评差评指正
6000

Le convoi une femme dévoyée, une prostituée.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Ma mère qui n'était friande ni de chiffres ni de négociations, accepta avec enthousiasme la proposition de sa banque, tout heureuse de récupérer une bonne part de cet argent dévoyé et depuis trop longtemps exilé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cannibalisation, cannibaliser, cannibalisme, cannibène, cannisse, cannizzarite, Cannois, cannonière, canoë, canoéiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接