有奖纠错
| 划词

1.Nous pleurons également les victimes de toutes les effusions de sang.

1.我们还哀悼所有流血受害人。

评价该例句:好评差评指正

2.Il y a eu trop d'effusions de sang interethnique dans la province.

2.该省已经有过多种族间流血。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous exhortons les deux parties à mettre fin à cette effusion de sang.

3.我们强烈敦促双方结束这场流血。

评价该例句:好评差评指正

4.La politique est une guerre sans effusion de sang et la guerre une politique sanglante.

4.政治是不流血争,争是流血政治。

评价该例句:好评差评指正

5.Qui plus est, ceci a été obtenu sans effusions de sang ni menaces belliqueuses.

5.甚至更重要是,这是在没有流血件也没有威胁情况下实现

评价该例句:好评差评指正

6.Le Conseil n'a malheureusement rien fait pour prévenir de nouvelles effusions de sang.

6.是,安理会没有做一点止继续流血。

评价该例句:好评差评指正

7.L'industrialisation non plus ne s'est pas faite sans effusions de sang ni souffrances.

7.请记住,工业化也不是不流血和不痛苦

评价该例句:好评差评指正

8.La Seconde Guerre mondiale a vu la plus grande effusion de sang de toute l'histoire.

8.第二次世界大是世界史上流血最多争。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais ses intentions véritables - l'effusion de sang - ont été dévoilées.

9.而它真正意图已经暴露,这就是流血。

评价该例句:好评差评指正

10.Cette effusion de sang peut s'arrêter en une seconde.

10.这种流血件短时间内不会停止。

评价该例句:好评差评指正

11.L'effusion de sang doit cesser, et ce dès maintenant.

11.必须停止流血,而且现在就必须停止。

评价该例句:好评差评指正

12.Cet Accord a mis fin à 22 ans d'effusions de sang.

12.该协定结束了持续22年流血冲突。

评价该例句:好评差评指正

13.Aujourd'hui, la communauté internationale doit imposer un cessez-le-feu afin de mettre fin à l'effusion de sang.

13.今天,国际社会必须强制实行停火,以制止流血。

评价该例句:好评差评指正

14.C'est un autre chaînon dans le cycle de violence et d'effusion de sang.

14.这确实是又一轮暴力和流血。

评价该例句:好评差评指正

15.Effusions de sang, affrontements et provocations s'accompagnent de violence, de terrorisme et de mesures militaires.

15.流血、对抗和挑衅伴随着暴力、恐怖主义和军措施。

评价该例句:好评差评指正

16.Une femme peut mettre fin à l'effusion de sang en jetant simplement son écharpe entre les combattants.

16.一个妇女只要把她头巾抛在交者中间,就能够制止流血。

评价该例句:好评差评指正

17.Il s'agissait d'un phénomène unique : une guerre mondiale terminée sans effusion de sang.

17.这是一个独特现象:一场世界大未流血就结束。

评价该例句:好评差评指正

18.La priorité la plus absolue maintenant est d'arrêter les effusions de sang et d'empêcher toute nouvelle mort.

18.现在最紧迫优先项是制止流血和不再丧失更多生命。

评价该例句:好评差评指正

19.J'ai expliqué quelle devait être la formule réaliste qui permettrait de mettre fin à l'effusion de sang.

19.我以现实措词说明了可能导致结束流血公式。

评价该例句:好评差评指正

20.Alors seulement, l'effusion de sang cessera.

20.只有到那个时候,流血才会停止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bétacisme, Betaeus, bétafite, bêtafite, bétail, bétaillère, bétailline, bétain, bétaïne, béta-lactamase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Ce fauteuil vide refroidit un moment l’effusion du repas de noces.

这个空着安乐椅,使喜宴上有片刻感到扫兴。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

2.Il l’embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l’étouffer.

拥抱她,把她紧紧搂得几乎喘不过气来。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.L’ingénieur tendit la main à ses compagnons, qui la pressèrent avec effusion.

工程师向伙伴们伸出手来,大家都烈地紧握着手。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

4.Il l'embrassa avec effusion, la serra dans ses bras à l'étouffer.

拥抱她,把她紧紧搂得几乎喘不过气来。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

5.Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.

冉阿让向伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人那股确很动人。

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

6.Mes deux compagnons, sains et saufs étaient près de moi et me pressaient les mains. Nous nous embrassâmes avec effusion.

两个同伴也安然无恙地站在我,握着我手。我们动得抱在了一起。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

7.Il les remercia avec effusion et en joignant les mains.

洋溢地感谢们,并紧握双手。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

8.De l'avis général, c'est un bon négociateur, qui n'a pas besoin d'en rajouter dans les effusions chaleureuses.

- 普遍认为, 是一位优秀谈判者,不需要增添机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

9.Mais jamais je n’ai entendu sonner de toux plus sincère, quand son émotion se grattait la gorge pour ne pas faiblir devant nos effusions.

但我从来没有听到过更真实咳嗽声,当时她绪使喉咙收紧,在面对我们时更为

「法国历年中考dictée真题」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

10.Sous le mémorial du Pendule, la foule ne vit dans le ciel qu'une effusion de lumière, si intense qu'elle semblait tout avaler dans l'atmosphère.

巨摆纪念碑下人们只看到太空中出现一团巨大光亮,这光强得掩去了空中其一切。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

11.Rembrandt évacue la narration et les effusions sentimentales qui banalisent la scène et la font rentrer dans l’ordre normal des choses.

伦勃朗疏散了叙事和倾泻,这些叙事和感输出使场景变得微不足道,并将其带回了事物正常秩序。机翻

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

12.Je ferai pour vous tout ce qui est humainement possible, reprit le chanoine avec effusion; je me mets entièrement à vos ordres.

“我会为你做一切人类所能做事,”教士洋溢地回答;我完全听从你命令。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

13.Maladroit, me disais-je, tu t'égares, tu compromets la nomination qui était presque accordée; il fallait couper court et me remercier avec effusion.

笨拙,我对自己说,你走错了路,你正在妥协几乎被授予任命;我不得不缩短时间,地感谢我。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

14.Et il concentrait son attention, pour essayer de saisir le plus petit indice de ces effusions ineffables qui plongeaient les chevaliers dans l'extase.

集中注意力,试图捕捉到那些难以言喻流露丝毫迹象,这些流露使骑士们陷入了狂喜之中。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

15.On ne peut pas toujours tendre sa volonté et toujours se raidir, et c'est un bonheur que de délier enfin, dans l'effusion, cette gerbe de forces tressées pour la lutte.

人总不能永远朝乾夕惕,把神经绷得太紧,能在抒发感时终于把为战胜鼠疫而,高度集中精力束解开,这是幸事。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

16.Il expliquait avec effusion à cette amie si chère toutes les raisons qui le déterminaient, et que nous prenons la liberté de trouver bien plaisantes.

洋溢地向这位亲爱朋友解释了决定所有原因,我们冒昧地觉得这些理由非常愉快。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

17.Lorsque retentit l'ultime coup de corne, le docteur Urbino et son épouse lui dirent au revoir sans effusions, et Florentino Ariza les accompagna jusqu'à la passerelle.

当最后一声号角响起时,乌尔比诺医生和妻子毫不费力地向告别,弗洛伦蒂诺·阿里萨陪们走上了桥。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

18.Je baisai les mains de Marguerite avec effusion, et je lui dis: “ Je ferai tout ce que tu voudras. ” Ce qu’elle avait décidé fut donc convenu.

“我一切都听你。”她所决定计划就这样讲定了。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

19.Il se jeta à genoux, et remercia Dieu avec effusion de la protection évidente dont il était entouré depuis qu'il avait eu le malheur de tuer Giletti.

跪在地上,洋溢地感谢上帝,自从不幸杀死了吉莱蒂之后,就一直受到明显保护。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

20.C'est pourquoi, conscients de notre responsabilité dans l'effusion du sang russe, nous faisons reculer nos colonnes et nous retournons dans les camps de campagne conformément au plan.

因此, 意识到我们对俄罗斯流血负有责任,我们正在按计划撤回我们纵队并返回战地营地。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Beudant, beudantine, beudantite, beuglant, beuglante, beugle, beuglement, beugler, beur, beurette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接