有奖纠错
| 划词

Des forces extérieures souhaitent que nous emboîtions le pas en suivant leur exemple.

外部势力要我们步他们的后尘。

评价该例句:好评差评指正

Cette chaussure emboîte bien le pied.

这鞋很合脚。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a fourni son appui et plus de 100 pays lui ont d'ores et déjà emboîté le pas.

秘书长给予了支持,而且已有100多个国家加入。

评价该例句:好评差评指正

La position des États-Unis est très positive et nous exhortons Israël à lui emboîter le pas et à agir en conséquence.

美国的立场十分积极,我们敦促以色列采取后续行动作出响应。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été recommandé de traiter les échantillons recueillis sur des tamis emboîtés de mailles de 63, 45 et 32 micromètres.

还建议用63、45和32微米眼的筛小型动物。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, nous vous adressons, à vous et à vos facilitateurs, nos remerciements, et nous essaierons de vous emboîter le pas.

我们再次感谢你和各位组长,我们将努力步你们的后尘。

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions sincèrement les partenaires qui ont déjà manifesté l'intention de nous prêter main-forte, et nous recommandons aux autres de leur emboîter le pas.

我们真诚感谢那些已经保证提供支持的伙伴,并敦促其他伙伴做出保证。

评价该例句:好评差评指正

Il félicite la Nouvelle-Zélande, la Puissance administrante, de sa coopération avec le Comité spécial, et encourage toutes les puissances administrantes à emboîter le pas.

他赞扬管国新西兰与特别委员会的合作,并鼓励所有管国都向新西兰学习。

评价该例句:好评差评指正

Je vous félicite également d'avoir emboîté le pas à votre prédécesseur, Singapour, et d'avoir fait distribuer un document de travail pour le débat d'aujourd'hui.

你像你的前任新加坡一样为今天的辩论印发了背景文件,对此我很赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Creuser avec un couteau un petit cône à l'intérieur, pour que la tomate s'emboîte sur l'oeuf sans le recouvrir complètement. Poser les demi-tomates sur les oeufs.

在番茄内部挖小孔,使它可以完全盖在鸡蛋上。然后把蘑菇状的小番茄放在鸡蛋上。

评价该例句:好评差评指正

D'autres organisations leur ont emboîté le pas et fait bénéficier de leur régime d'assurance maladie les fonctionnaires à la retraite et les personnes à leur charge.

其他联合国机此办,将医疗保险的覆盖面扩大到退休的工作人员及其依附家属。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres, dont la Fédération de Russie, ont accru leurs contributions à l'ONUDI ces dernières années; l'orateur exhorte les donateurs privés à leur emboîter le pas.

包括俄罗斯联邦在内的成员国近年来已经提高了对工发组织基金的捐助;他促请私人捐助者增加捐助。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ici exhorter l'ONU à appuyer les décisions prises à ce sommet et ainsi emboîter le pas à l'Union africaine qui a déjà répondu favorablement à cet appel.

在这里,我促情联合国支持这一区域首脑会议作出的决定,从而效仿非洲联盟业已率先开始的做法。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a pris l'initiative de présenter certaines mesures de confiance dans le domaine spatial, et elle espère que les autres États dotés de programmes spatiaux lui emboîteront le pas.

俄国已经采取主动提出一些在外层空间建立信任的措施,并指望已有外层空间方案的其他国家仿效。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne s'est félicitée d'être le seul pays développé à intégrer la Convention dans ses politiques de développement de la coopération et elle espère que d'autres pays lui emboîteront le pas.

Riemann-Hanewinckel女士(德国)说,在实施《公约》方面,德国已经努力采取了不那么保守的态度。

评价该例句:好评差评指正

Entre autres bonnes nouvelles, les donateurs ont emboîté le pas à la Banque mondiale et beaucoup ont adopté de nouvelles stratégies de développement rural et agricole et renforcé leur aide.

从好的一面来看,捐助者在世银的带动下重新投入这一部门,许多捐助者制定了新的农业和农村发展战略并且扩大了援助范围。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de leurs programmes d'aide, les institutions financières internationales ont davantage ciblé leurs efforts sur la réduction de la pauvreté, et plusieurs gouvernements donateurs leur ont emboîté le pas.

各国际金融机在其援助方案内更为集中注意减贫,一些捐助国的政府进行了类似的调整。

评价该例句:好评差评指正

Napster leur a emboîté le pas avec une «formule miracle», une application remarquablement simple qui permettait aux utilisateurs de partager l'accès à la musique mise en mémoire dans leurs propres disques durs.

Napster接踵而至,采用了一个日后被证明为“杀手级的应用程序”,一个允许用户分享存储在他们自己硬盘上的音乐的非常简单的应用程序。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite les organismes des Nations Unies qui ont adopté les nouveaux principes directeurs, et je lance un appel aux autres pour qu'ils leur emboîtent le pas.

我赞扬已经采取新指导原则的联合国机,并吁请其他机效仿这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a également remercié les pays qui avaient fourni une assistance technique et a vivement exhorté les autres Parties qui en ont les moyens à leur emboîter le pas.

它还对提供了技术援助的国家表示赞赏,并强烈促请有条件的其他缔约方提供技术援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


绷子, , 嘣沸, , 菶菶, , , 泵、抽机经营者, 泵抽井, 泵杆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

Il lui avait aussitôt emboîté le pas.

跟着她跑东跑西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux enfants emboîtaient le pas derrière lui.

那两个孩照着他的脚步紧跟后面。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À moi ! monsieur le commissaire ! cria le brigadier, suivez-moi et emboîtez le pas.

“跟我来,警长先生!”宪兵团长说,“紧跟着我。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les autres lui emboîtèrent le pas.

其他人紧跟后面。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Le morceau que tu as trouvé s'emboîte juste ici.

的这一块就刚好可以放这里。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Tu emboîtes la clef autour de ce boulon, et ensuite, tu tournes.

把口对准螺栓,接着,开始拧。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les organismes de Bruxelles du Marché commun ont emboîté le pas au gouvernement français.

布鲁塞尔的公共市场机构纷纷效仿法国政府。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Liu Bei lui emboîte le pas et se déclare empereur dans la foulée, en 221.

刘备紧随其后,221年也自称皇帝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle en fera ! répondit Fauchelevent emboîtant le pas, et faisant effort pour ne plus broncher désormais.

“她一定会显圣的!”割风一面说,一面挪动他的腿,免得后来站不稳。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

Regarde, Mousseline, je vais te montrer: tu dois emboîter la pièce comme ça.

看,Mouseline,我做给看:要像这样把零件套进去。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Sandra essuya ses mains sur son pantalon et se dirigea vers le dépôt. Susan lui emboîta le pas.

桑德拉手,走向了仓库,苏珊跟她身后。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca c'est valable pour toutes les prêles, et en enlevant une partie du rameau, on constate que là ça s'emboîte aussi.

这适用于所有的马尾,拆掉枝条的一部分,我们会发现它也可以嵌套。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

D'autres villes s'apprêteraient à lui emboîter le pas.

其他城市也准备效仿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Aujourd'hui, il y a un peu tout qui s'emboîte et qui s'imbrique.

今天,一切都融为一体、融为一体。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Et, sautant sur ses pattes, il lui emboîte le pas.

而且,他跳起来,他跟着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La France emboîte le pas au Royaume-Uni, qui avait livré ces mêmes missiles en mai dernier.

法国正追随英国的脚步,英国于去年五月交付了同样的导弹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Celui-ci, accompagné de Harry, Ron, Hermione et Ginny, emboîta le pas de Fred et George qui traversaient le jardin encore plongé dans l'obscurité.

这时,韦斯莱先生正和哈利、罗恩、赫敏、金妮穿过漆黑的院,跟弗雷德和乔治后面出发了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite devint très rouge. Sa tante lui prit le bras d’une secousse, la fit trotter sur le pavé, tandis que le particulier emboîtait le pas.

娜娜的脸已是红霞一片。做姑母地一把拉着她的胳膊,叫她快些走街道,那老头却紧跟她不舍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Amos ! s'exclama Mr Weasley. Avec un grand sourire, il s'avança vers l'homme qui venait de crier. Les autres lui emboîtèrent le pas.

“阿莫斯!”韦斯莱先生说,笑着大步走向那个喊他的男人。其他人跟了去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vue ainsi, la maison était devenue méconnaissable, et Bertuccio lui-même protestait qu’il ne la reconnaissait plus, emboîtée qu’elle était dans son cadre de verdure.

所以这座房已完全变了样。连贝尔图乔都说他几乎认不出它了,它的四周已被树木所围绕了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泵身, 泵室, 泵输生产率, 泵送, 泵送混凝土, 泵送性能, 泵送站, 泵速, 泵站, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接