有奖纠错
| 划词

Les grandes valeurs spirituelles embrassées dans ces enseignements peuvent être considérées comme constituant le capital spirituel de l'humanité.

这些教导所阐述的伟大精价值,可被看作为人类精的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons détourner les yeux, car il est impossible de progresser ensemble si un membre ignore les valeurs embrassées par le groupe.

我们不能无视这一点,因为如果有一个成员国不履行整个集团所赞成的价值观,我们就不可能共同前进。

评价该例句:好评差评指正

Elle promit d'observer exactement tout ce qui lui venait d'être ordonné ; et lui, après l'avoir embrassée, il monte dans son carrosse, et part pour son voyage.

年轻的妻答应一定照他的话办。于是他拥抱过妻后,乘上漂亮的四轮马车走了。

评价该例句:好评差评指正

Une telle situation est répréhensible sur le plan moral étant donné que, parmi les valeurs les plus hautes et les plus respectées embrassées par cette Assemblée, figurent la vie humaine, la dignité humaine et la protection des civils, indépendamment de leur race, de leur couleur ou de leur nationalité.

这应到道义上的谴责,因为大会所倡导的最高和最的价值中包括人的生命、人的严以及对公民的保护,而不论其种族、肤色或国籍。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, la question de la prise en compte de la problématique des sexes dans toutes les politiques publiques, adoptée comme stratégie pour promouvoir l'égalité des sexes après la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, a été clairement et efficacement embrassée comme objectif, comme véritable priorité, du Gouvernement.

在第四届妇女问题世界会议后,为了促进性别平等而将性别问题作为横向专题纳入公共政策,这作为政府的一个目标和一个真正的优先事项,第一次得到了明确而有效的拥护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短程导弹, 短程线, 短程圆, 短程运输机, 短秤, 短池, 短齿蛤属, 短处, 短传, 短唇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童精选

Elle était montée à cheval sur un chien, et le soldat l’avait embrassée.

她自己骑在狗身上,那个兵吻了她一下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et elle regardait d’Artagnan, qui la tenait embrassée avec des yeux qui semblaient s’enflammer peu à peu.

她用似乎在渐渐燃烧着烈火眼睛看着达达尼昂,后者紧紧地搂着她。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Vers la fin de la séance, je l'ai embrassée, mais mal. En sortant, elle est venue chez moi.

电影快结束时候,吻了她,但吻得很笨。出来以后,她跟住处来了。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过

Il a couru vers moi et m'a embrassée.

他向跑过来,在脸上亲了一下。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je l'ai embrassée. A partir de ce moment, nous n'avons plus parlé.

吻了她。从这时再没有说

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ma petite fille, je t'ai prise dans mes bras, je t'ai embrassée et je suis remontée.

子,把你搂在怀里,吻了吻你,然后就回到了山上。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Il peut très bien commencer avec des rimes plates, suivre avec des rimes croisées, finir avec des rimes embrassées.

他可以很好以平韵开始,接着变为交叉韵,以奇偶韵结尾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le président de la fédération de foot accuse maintenant la joueuse embrassée malgré elle d'avoir menti.

足协主席现在指责这名不顾自己亲吻球员撒了谎。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童

Elle promit d'observer exactement tout ce qui lui venait d'être ordonné, et lui, après l'avoir embrassée, il monte dans son carrosse, et part pour son voyage.

妻子答应一定会按照他说做。于是他拥抱过妻子后,就乘上马车出发了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais en préparant le déjeuner, et à propos de rien, elle a encore ri de telle façon que je l'ai embrassée.

可是在做饭时候,她又无缘无故地笑了来,笑得又吻了她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Au pied du bus, on l'a embrassée, on lui a fait un câlin, et je lui ai dit: " Profite bien."

- 在公共汽车脚下,吻了她,拥抱了她,对她说:“享受吧。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oh ! s’il avait pu la prendre en ses bras à ce moment, comme il l’eût embrassée, caressée, comme il se fût agenouillé pour demander grâce !

唉!要是他能在这瞬间将她抱进怀里,他将怎样吻她,抚爱她,他将如何跪到地上求她宽恕!

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me suis levé tout de suite parce que j'avais faim, mais Marie m'a dit que je ne l'avais pas embrassée depuis ce matin.

立刻站来,因为饿了,可是玛丽跟说一早上还没吻过她呢。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces deux femmes se tinrent un instant embrassées. Certes, si les forces de milady eussent été à la hauteur de sa haine, madame Bonacieux ne fût sortie que morte de cet embrassement.

霎时间,这两个女人紧紧拥抱在一确,倘若米拉迪气力达到她仇恨高度,波那瑟夫人不死是走不出这次拥抱

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Philip descendit de son bureau une demi-heure plus tard, comme chaque soir, et il finit de l’aider à dresser la table. Après l’avoir embrassée, ses deux « hommes » s’installèrent chacun à leur place.

半个小时之后,菲利普从工作间里走了下来,和每天晚上一样,他开始帮助玛丽摆放餐具,接着亲了儿子,坐在餐桌旁他固定位置上。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

J'aime beaucoup avoir deux couleurs de blush, brun, on va dire plus chaud et puis un rose, ça fait un teint naturel, comme si on avait été embrassée par le soleil, un petit peu.

非常喜欢有两种颜色腮红,棕色,非常温暖,然后是粉色,这是一种自然肤色,就好像被太阳吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Vers la fin de la séance, je l’ai embrassée et elle est venue chez moi après le film.

评价该例句:好评差评指正
les SÉRIES

J'aurais eu un petit peu plus de courage, je me serais penchée vers vous et je vous aurais embrassée.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Il était naturel qu'il est tendance à la protéger, naturel qu'il se soucie de veiller sur elle, qu'il veuille couper digne en morceaux pour l'avoir embrassée.Non.Il faudrait qu'il existe un plus grand contrôle sur cet aspect de ses sentiments Fraternels.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短短长格, 短吨, 短盾贝属, 短额鲆属, 短而卷曲的(头发), 短发, 短盖属, 短杆菌科, 短杆菌酪肽, 短杆菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接