有奖纠错
| 划词

Les écoles religieuses ou madrassas pakistanaises sont des centres d'endoctrinement et d'embrigadement utilisés par l'Armée pakistanaise pour entraîner des hommes armés.

巴基斯坦宗教学校或马德拉萨赫乃思想灌输和编队的中心,被巴基斯坦军队用来培训武装人员。

评价该例句:好评差评指正

Outre le recrutement et la conscription forcés, les facteurs qui peuvent favoriser l'embrigadement des enfants sont l'emprise idéologique, la pauvreté, le manque d'accès à l'éducation ou à des débouchés professionnels économiquement viables.

除了强迫征募和绑架青少年参加战斗部队外,驱使儿童入伍的因素还包括意识形态的影响、贫穷、没有机会上学或没有经济可行的职业机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial remercie l'Égypte des informations relatives aux mesures prises contre l'exploitation politique du religieux (notamment l'embrigadement au sein des lieux de culte) et s'inscrivant dans le cadre d'une véritable stratégie de prévention à moyen terme de l'extrémisme religieux.

特别报告员感谢埃及说明它采取了哪些措有人为了政治上的目的利用宗教(尤其是在礼拜场所布置保安人员),之作为防止宗教极端主义的真正中期和长期战略的内容。

评价该例句:好评差评指正

Pour que justice soit faite, il faut bien que le véritable instigateur et protagoniste de l'instabilité, le centre de l'endoctrinement et de l'embrigadement des terroristes et la cause des tensions dans la région, à savoir le Pakistan, fasse l'objet de futures sanctions imposées par le Conseil de sécurité.

为了伸张正义,动乱的真正煽动者和关键人物、恐怖主义分子的思想灌输和编队中心、及该区域的紧张根源-巴基斯坦-都必须成为安全理事会今后制裁的目标。

评价该例句:好评差评指正

Depuis le début de l'année, le Tribunal s'est attaché à adopter des textes juridiques de fond pour faciliter les audiences et favoriser le commencement et la poursuite des auditions par les chambres de première instance sur diverses questions juridiques complexes, notamment l'embrigadement d'enfants soldats.

去年年初来,卢旺达问题特别法庭一直在集中努力制定基本的法律文件,用帮助举行审判,并帮助各审判分庭开始和继续就各种复杂的法律问题,包括儿童兵参与审判问题,举行听证会。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout aussi essentiel que le système de suivi et d'établissement de rapports soit fondé sur des informations fiables et accorde la priorité au traitement des violations les plus graves, à savoir l'embrigadement des enfants, les massacres et les mutilations, les violences sexuelles, l'emploi des enfants aux fins de l'exploitation illicite des ressources naturelles, les enlèvements et le déni d'accès de l'aide humanitaire aux enfants.

后续落实与报告制度也必须可靠的情况为依据,它必须优先注重最严重的侵权行为,例如招募儿童兵、致死致残、性暴力、利用儿童非法开采自然资源、绑架及不让儿童获得人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vulcanisé, vulcaniser, vulcanisme, vulcanite, vulcanologie, vulcanologue, vulcanophysique, vulcanotectonique, vulcasol, vulgaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接