有奖纠错
| 划词

Un individu s'est emparé de mon sac.

一个人抢了我的包。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont emparés du marché européen.

他们占领了欧洲场。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.

看起来像一大群游客要占领这似的。

评价该例句:好评差评指正

De s'emparer, de tenter ou de menacer de s'emparer illégalement d'un aéronef ou d'un navire;

非法夺取、企图夺取或威胁夺取飞或船舶

评价该例句:好评差评指正

Quelle folie s'est donc emparée de certains dirigeants mondiaux?

世界上有些领导人犯了什么病?

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un abri sûr n'est pas garanti, les organisations terroristes s'en emparent.

如果不提供庇护所,恐怖组织就会寻找它。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence pour nous en emparer augmente avec la croissance de la mondialisation.

随着全球化的发展,对资源和会的争夺在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击的动非苏特派团后勤设备。

评价该例句:好评差评指正

Israël veut s'emparer du reste des territoires palestiniens en utilisant cette logique particulière.

以色列想要利用这个逻辑来控制剩下的巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

En août, Tskhinvali a été pilonnée et on a essayé de s'en emparer.

,茨欣瓦利遭到炮击,以及占领企图。

评价该例句:好评差评指正

Le premier singe a vu qu'il avait jeté le concombre et s'en est emparé.

第一只猴子看到它扔黄瓜,就把黄瓜抢走了。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击动掠非苏特派团后勤装备。

评价该例句:好评差评指正

Le RUF s'est également emparé d'autres armes saisies au contingent indien de la MINUSIL.

联阵的武器其他来源包括从联塞特派团印度特遣队那里缴获的武器。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait une action militaire visant à s'emparer du territoire tenu par le RUF.

另一种方式就采取军事行动夺取联阵控制的地区。

评价该例句:好评差评指正

Au début de novembre, ils se sont emparés d'un poste inoccupé aux alentours de Saint-Marc.

初,他们占据了圣马克附近的一个空置的派出所。

评价该例句:好评差评指正

À la fin juillet, le MODEL s'est emparé de Buchanan, le deuxième port du pays.

到7月晚些时候,利比里亚民主运动占领了第二大港口布坎南。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont pris des aéroports et se sont emparés des institutions publiques dans certains départements.

他们占领了场以及一些部门和省份的国家关。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme que ses associés se sont emparés des entreprises après la libération du Koweït.

索赔人说,他的商业伙伴在科威特解放之后占据了这两处企业。

评价该例句:好评差评指正

À la fin juillet, le MODEL s'était emparé de Buchanan, le deuxième port du pays.

至7月晚些时候,利比里亚民主运动已经占领第二大港口布坎南。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'étaient emparé du pouvoir par la force des armes ne représentaient pas le peuple.

那些通过武装夺权的人不代表人民。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


baguenauder, baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure, baguier, baguio, bah, bahaï,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 好法语 3

Une passion s’est emparée de beaucoup de gens.

许多人胸怀热情。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il avança près du socle où le pendentif était posé et s'en empara.

他走近激光出口处,将放在台上的项链拿在手上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Grantaire, parfaitement gris, assourdissait le coin dont il s’était emparé.

格朗泰尔,已经醉到昏天黑地,在他占领的那个角落里闹得人们耳朵发聋。

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Les femmes s’en emparent. On rapporte des perles d’Amérique.

女士们也佩戴珍珠。人们将珍珠带到美洲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan et Cahusac s’élancèrent ensemble, l’un pour la ressaisir, l’autre pour s’en emparer ;

达达尼昂和卡于萨克同时扑上去,一个拾起它,另一个它;

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi, Ned ? vous songeriez sérieusement à vous emparer de ce bâtiment ?

“什么,尼德?夺这艘潜水艇?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La police a tenté vainement de s’en emparer, alors ?

“那么警察始终抓不到他吗?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les Rochelois venaient enfin de s'emparer du bastion.

拉罗舍尔人不久还夺回棱堡。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Grantaire, parfaitement gris, assourdissait le coin dont il s'était emparé.

格朗泰尔,已经醉到昏天黑地,在他占领的那个角落里闹得人们耳朵发聋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ici Jondrette crut évidemment le moment venu de s'emparer du « philanthrope ».

说到这里,容德雷特显然认抓住这"慈善家"的时机已经到

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Au milieu de ces angoisses, une nouvelle terreur vint s'emparer de mon esprit.

就在这个痛苦的时刻里,新的恐怖又袭击我的精神。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Le nouveau roi de Bretagne est le noble capable de s'emparer de l'épée.

不列颠的新王,有能力出这把剑的人。

评价该例句:好评差评指正
电台访谈录

C'est-à-dire qu'en fait le peuple français s'est emparé de la fable de La Fontaine.

也就说法国人们痴迷于拉封丹寓言。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

M. Bastide : Il s’est emparé de presque tous les bijoux, en particulier quelques très belles bagues et des diamants.

差不多全部珠宅首饰,特别几只非常漂亮的戒指和一些钻石。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une stupeur profonde s’était emparée de mon esprit. Le mouvement de la pensée s’arrêtait en moi.

我精神恍惚,思维停止活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Les rebelles sud-soudanais se sont emparés d'une localité

stratégique: la ville pétrolière de Bentiu, située dans le nord du pays.

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

— Dans ce cas, je chercherais à m'emparer du canot.

"在这种情况下,我就设法偷出那只小艇。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

— La police a tenté vainement de s'en emparer, alors ?

"那么警察始终抓不到他吗?"

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton parvint à s’en emparer, et, deux jours après, il arrivait à Melbourne.

艾尔通终于得到这封信。两天以后,就到达墨尔本。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert regretta beaucoup que Top n'eût pu s'emparer de l'un de ces carnivores.

使赫伯特感到遗憾的:这种食肉动物托普竟一只也没有捉住。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bahut, bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie, baie de cam ranh, baiérine, baignade, baigner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接