有奖纠错
| 划词

Il s'empara d'un bâton pour se défendre

他抓住了一根棍子保护自己。

评价该例句:好评差评指正

Un individu s'est emparé de mon sac.

一个人抢了我的包。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont emparés du marché européen.

他们占领了欧洲市场。

评价该例句:好评差评指正

Vite ,avant que la mélancolie s'empare de tout .

嗯,快点,在悲伤侵吞这一切之前。”

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un bataillon de touristes vont s'emparer de cette ville.

看起来像一大群游客要占领这座城市似的。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.

我不得逸,不得平静,也不得有患难来到。

评价该例句:好评差评指正

Quelle folie s'est donc emparée de certains dirigeants mondiaux?

世界上有些领导人犯了什么病?

评价该例句:好评差评指正

L'émotion s'empare de lui.

他无限激动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un abri sûr n'est pas garanti, les organisations terroristes s'en emparent.

如果不提供庇护所,恐怖组织就会寻找

评价该例句:好评差评指正

Puis, le commandant des forces armées fidjiennes s'empara du pouvoir exécutif.

后斐济武装部队总司令接管行政权力。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les rebelles ont renforcé leur position en s'emparant d'armes gouvernementales.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

评价该例句:好评差评指正

La concurrence pour nous en emparer augmente avec la croissance de la mondialisation.

球化的发展,对资源和机会的争夺在加剧。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击的动机似乎是抢劫非苏特派团后勤设备。

评价该例句:好评差评指正

En août, Tskhinvali a été pilonnée et on a essayé de s'en emparer.

,茨欣瓦利遭到炮击,以及占领企图。

评价该例句:好评差评指正

Israël veut s'emparer du reste des territoires palestiniens en utilisant cette logique particulière.

以色列想要利用这个逻辑来控制剩下的巴勒斯坦领土。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les cambrioleurs s'emparent de la liste des membres de l'organisation.

一些团体报告说,们的成员名单在这些破门而入事件中被窃走。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque aurait eu pour objectif de s'emparer du matériel logistique de la MUAS.

袭击动机似乎是劫掠非苏特派团后勤装备。

评价该例句:好评差评指正

Le premier singe a vu qu'il avait jeté le concombre et s'en est emparé.

第一只猴子看到扔黄瓜,就把黄瓜抢走了。

评价该例句:好评差评指正

Le RUF s'est également emparé d'autres armes saisies au contingent indien de la MINUSIL.

联阵的武器其他来源包括从联塞特派团印度特遣队那里缴获的武器。

评价该例句:好评差评指正

À la fin juillet, le MODEL s'était emparé de Buchanan, le deuxième port du pays.

至7月晚些时候,利比里亚民主运动已经占领第二大港口城市布坎南。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émondage, émondement, émonder, émondes, émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône, émotif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le nouveau Taxi 你好法语 3

Une passion s’est emparée de beaucoup de gens.

许多人胸怀热情。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧感觉充斥了你

评价该例句:好评差评指正
Les petites histoires

Les femmes s’en emparent. On rapporte des perles d’Amérique.

士们也佩戴珍珠。人们将珍珠带到了美洲。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La police a tenté vainement de s’en emparer, alors ?

“那么警察始终抓不到他吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Grantaire, parfaitement gris, assourdissait le coin dont il s’était emparé.

格朗泰尔,已经醉到昏天黑地,在他占领那个角落里闹得人们耳朵发聋。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il s’en empara et grimpa les marches en toute hâte.

他拿出了信件,快速跑上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Le fou blanc s'empara de son cousin noir.

白象吃掉了隔壁黑象。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est pour ça qu'il s'empare de tous les mots contenant le son " IN" .

所以他就把所有含in音单词都抢走了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il avança près du socle où le pendentif était posé et s'en empara.

他走近激光出口处,将放在台上项链拿在手上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton parvint à s’en emparer, et, deux jours après, il arrivait à Melbourne.

艾尔通终于得到了这信。两天以后,就到达了墨尔本。

评价该例句:好评差评指正
弗雷德乐队FD5歌曲精选

Un sentiment du bravoure, soudain, s'empare d'elle

孩突然觉得,似被勇气笼罩

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est-à-dire qu’en fait le peuple français s’est emparé de la fable de La Fontaine.

也就是说法国人们痴迷于拉丹寓言。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Julia lui décocha un regard noir en s'emparant du petit mot posé sur la nappe.

朱莉亚用愤怒眼神瞪着他,然后拿起桌布上信柬来看。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Quoi, Ned ? vous songeriez sérieusement à vous emparer de ce bâtiment ?

“什么,尼德?你想抢夺这艘潜水艇?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La lettre écrite, Carlini s’en empara aussitôt et courut dans la plaine pour chercher un messager.

写好,卡烈尼就把抓到手里,急急忙忙地奔到山下去找信差了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une stupeur profonde s’était emparée de mon esprit. Le mouvement de la pensée s’arrêtait en moi.

我精神恍惚,思维停止活动。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Depuis 2013, cette organisation s'est emparée d'une partie importante du territoire de la Syrie et de son voisin, Irak.

自2013年起,该组织就夺取了部分叙利亚以及邻国伊拉克重要领土。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

La femelle s'empare immédiatement de la boule blanche en se posant à sa hauteur et l'aspire dans son ventre.

雌性蝾螈立刻游到白球高度上,夺取白球,并吞到肚子里。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La chaleur nous dégringole dessus et s'empare de nous dans la seconde même où nous quittons l'ombre du jardin.

我们离开花园绿荫之处秒开始,炙热感扑面而来,侵袭

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

La fièvre s’était emparée de toute son équipe depuis qu’elle concourait pour la campagne de presse de Ralph Lauren.

自从他们公司打算参与拉尔夫·劳伦品牌广告竞标以来,整个团队就进入了种癫狂工作状态中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émotter, émotteur, émotteuse, émou, émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette, émouchoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接