有奖纠错
| 划词

Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.

仅抱怨权力受到侵犯是不够的。

评价该例句:好评差评指正

Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.

区域5和区域6须作较大改动,以除潜在的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.

应当扭转安全理事会僭越大会权限的趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.

安全理事会不断涉入大会的任务规定,十分令人关

评价该例句:好评差评指正

Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.

会限制安全理事会侵蚀大会权限。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.

不得侵犯下放给他们的权力和职责。

评价该例句:好评差评指正

L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.

侵占森林和非法采伐森林产品是些领域中一些极活动的例子。

评价该例句:好评差评指正

Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de façon positive et de façon négative.

国家范围的种侵犯可以看成是正面的也可以看成是负面的。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.

必须避免种介入,以便加强专业化和减题的重叠处理。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.

方面,一些人提到安全理事会侵占大会职权的题。

评价该例句:好评差评指正

La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.

战争继续是侵犯阿富汗人民权利的最有害最严重的因素。

评价该例句:好评差评指正

Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.

由于缓冲区现行制度意见不同,因此侵入缓冲区和改变现状事件不可避免。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.

在此方面,委员会应当解决安理会侵越大会权力和任务的题。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.

因此,我们所拥有的新议事规则就是如何使侵犯大会的权力成为可尊敬的事情,削弱大会成为可接受的事情。

评价该例句:好评差评指正

Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres.

他们指出,在牧场的侵蚀之后,减了可供放牧的土地面积,造成了剩余牧场的过度放牧。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.

当然不得以政治让步或侵犯主权作为条件。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.

换句话说,尽管有《宪章》中设定的平衡,但当非常任理事国无能力阻止时,就产生了侵占。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.

黎巴嫩要求彻底清除以色列Kafr Shuba郊区一新的侵占并恢复原状。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres de l'ONU, et en particulier les 118 membres du Mouvement des pays non alignés, ont exprimé l'inquiétude croissante que suscite cet empiètement.

联合国会员国,特别是不结盟运动118个成员国,已经种现象表示日益严重的关切。

评价该例句:好评差评指正

Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.

种干涉损害了现行国际法原则和缔约程序,削弱了大会的专门职责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cloître, cloîtré, cloîtrer, clomifène, clomifère, clomipramine, clonage, clonal, clonax, clone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 20147

Ils s’étaient introduits dans une zone contestée pour enquêter sur des empiètements de territoire par des militaires cambodgiens.

他们进入一个有议的地区,调查柬埔对领土的侵犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clonus, clope, clopet, clopin-clopant, clopiner, clopinettes, cloporte, cloquage, cloque, cloqué,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接