À votre place, un autre se serait empressé de venir.
别人处在您这种地位, 早就急着来了。
Tandis que nous partageons la douleur générale causée par la perte de vies innocentes, y compris celles de nos propres ressortissants, la communauté internationale s'est empressée d'adopter un nombre de résolutions ici à l'ONU.
我们与其他人一道,悼念无辜者----包括我国若干国民----死亡,与此同时,国际社会在联合国迅速采取行动,通过了若干决议。
Malgré cette difficulté, reconnaissant qu'il n'y pas moyen d'échapper au dialogue si, en tant qu'êtres humains, nous voulons garantir la destinée commune qui sied à des êtres raisonnables, le Président Khatami s'est empressé de souligner que
然而,哈特米总统意识到,尽管困难,我们人类要想确保缔造共同命运,造福于作为理动物我们大家,“对话”就必不可免。
En effet, l'organisation s'est empressée de la revendiquer; certains aspects de l'agression rapportés par les témoins, en particulier les chants religieux, correspondent aux pratiques des FNL et les tueries ont eu lieu dans une zone d'activité des FNL.
该组织很快就声称对事件负责;目击者报告袭击手段有些方面与民解手法一致,特别吟唱宗教歌曲做法;杀戮发生在民解跃地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nul n'ignorait qu'il éprouvait une grande tendresse pour les araignées géantes, qu'il s'était empressé d'acheter un redoutable chien à trois têtes à un étranger rencontré dans un pub et qu'il dissimulait volontiers des œufs de dragon dans sa cabane.
人们知道海格曾经与巨大毒蜘蛛为,曾经从小酒吧客人手里买过有三个脑袋烈性大狗,还曾经偷偷地把非法龙蛋拿到了他小屋里。