有奖纠错
| 划词

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

们应该谨慎提防不因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait veiller à éviter toute politisation de l'aide et à empêcher que l'action humanitaire s'empêtre dans le conflit.

应避免援助交付政治化,并防止人道主义工作卷入冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cela retentit négativement sur les Nations Unies, qui souvent, paraissent empêtrées dans leurs propres procédures de décision.

这给联合国带来了消极影响,联合国有自己程序,采取行动须得到批准,因而似乎往往受到束缚。

评价该例句:好评差评指正

La faune marine est menacée par les macrodéchets car les animaux s'y empêtrent, y sont piégés ou les ingèrent.

海洋残块给海洋野生动物带来威胁,主是受到缠绕、陷入囹圄、或无法消化。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

办法没有任何出路,只会使们陷入一团乱麻。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut donc s'attendre à ce que nous acceptions légalement une telle démarche qui ne fera que nous empêtrer dans un filet de complications inutiles.

因此,不能们从法律上接受这样做,因为这只能使们忙于处理不必复杂情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Belli (Brésil) dit que, malgré les informations en sa possession faisant état de violations inqualifiables, la Commission se retrouve empêtrée dans les mêmes différends politiques.

Belli先生(巴西)说,听完了各份关于令人发侵权行为报告,委员会还是再次陷入了一如既往政治论战。

评价该例句:好评差评指正

Un système de base de données efficace et sécurisé permet non seulement de réaliser des économies en faisant appel à moins de caissiers mais également aux médecins comme aux malades de moins s'empêtrer dans les factures.

有效和有保障数据系统不仅能够节省资金,因为它可以雇用更少工作人员,而且能够使医生和病人免去账单麻烦。

评价该例句:好评差评指正

La situation que vit la Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la Côte d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans.

科特迪瓦自9月19日以来所处局势简单明了地说明,科特迪瓦在两年前陷入这场战争令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'être une tribune efficace pour la lutte contre l'esclavage, le Groupe de travail doit veiller à ne pas s'empêtrer dans des questions extrinsèques car il y a des limites à l'étendue des sujets qui entrent légitimement dans la définition de l'esclavage en droit international.

为了成为抵制奴隶制一个有效论坛,工作组必须励行谨慎,不纠缠与奴隶制不太相干问题,因为能合情合理地归入国际法对奴隶制现有定义事项范围是有限度

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plomburie, plommée, plonge, plongé, plongeant, plongée, plongement, plongeoir, plongeon, plonger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI易法语听力 2018年4月合集

Puis se retrouve empêtrée dans des affaires judiciaires et politiques.

然后发现自己陷入了司法和政治事务。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Arlene Foster, c’est son nom, fut un temps empêtrée dans un scandale financier.

阿琳·福斯特(Arlene Foster),这是的名字,曾经卷入了一场金融

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2017年5月合集

Pour mémoire, la présidente empêtrée dans un vaste scandale de corruption a été  destituée en mars dernier. On l’a obligée à quitter son poste.

根据记录,卷入大模腐败的总统于去年三月弹劾。离职。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, empêtrée là dedans, les bras cassés par cette addition, se fâchait, donnait des coups de poing sur la table, ou bien finissait par pleurer comme une bête.

热尔维丝算了这账单更是窘而气恼,无力捧起它们,用拳头击打着桌子,像一个愚笨的好人哭泣起来。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Même si ils prennent un malin plaisir à les empêtrer dans des situations ridicules ou humiliantes, il semble évident qu'ils les aiment, et ça se ressent à l'écran.

即使他们很乐意让他们陷入荒谬或羞辱的境地,但很明显他们爱他们,这在屏幕上表现出来。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

L'Amérique hors jeu, l'Allemagne sans gouvernement, la Grande-Bretagne empêtrée dans le Brexit.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Mais même si elle était gentille et très dégourdie, j'avais la langue qui s'empêtrait quand je bavardais avec elle.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ploutocrate, ploutocratie, ploutocratique, plovdiv, ployable, ployage, ployer, pluché, pluchée, pluches,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接