有奖纠错
| 划词

Il vit en parfait accord avec ses collègues.

他和同们相处得非常融洽。

评价该例句:好评差评指正

Son appel semble en accord avec l'opinion majoritaire parmi les Palestiniens.

他的呼吁似乎同多数巴勒斯坦人的意见致。

评价该例句:好评差评指正

Un plan de traitement devrait être mis au point en accord avec le patient.

应与患商定治疗计划。

评价该例句:好评差评指正

En vous inscrivant, vous vous portez garant du fait d’être en accord avec le règlement ci-dessus.

凡在本网站注册发帖皆表示其同意遵守上述条款。

评价该例句:好评差评指正

Cette personne devrait être désignée par l'autorité compétente en accord avec l'enfant concerné.

此人应由主管局指定,并征得有关儿童的同意。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit et les objectifs du NEPAD sont en accord avec ceux défendus par TICAD.

非洲发展新伙伴关系的精神和目标和东京会议所倡导的精神和目标是致的。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque réunion.

秘书处应与主席议,草拟每届会议的临时议程。

评价该例句:好评差评指正

Un tel seuil était inutile et n'était pas en accord avec plusieurs régimes de responsabilité.

他们表示,设立这门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。

评价该例句:好评差评指正

N'est-ce pas plutôt que la Conférence n'est plus en accord avec le monde réel ?

是不是裁军谈判会议与现实的世界脱节了呢?

评价该例句:好评差评指正

La structure du réseau de programmes thématiques est en accord avec celle de la Stratégie.

专题方案网络的构建要能产生符合“战略”的成果。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit souvent de mariages décidés en accord avec une famille avant la naissance du conjoint.

这类姻通常在结人出生前便由某家庭所决定。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors l'Union européenne est tout à fait en accord avec le Japon à cet égard.

因此欧洲联盟在那方面完全同意日本的立场。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons travaillé en étroite collaboration avec lui et nous sommes profondément en accord avec ses paroles.

我们同他密切合作,我们非常赞同他所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Toute législation antérieure qui admet une interprétation en accord avec la présente ordonnance reçoit une telle interprétation.

(1) 所有先前法例,凡可作出与本条例没有抵触的解释的,须作如是解释。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est en accord avec celles qui ont insisté en faveur de mandats clairs et crédibles.

我国代表团还同意强调明确和切实授权的那些人的意见。

评价该例句:好评差评指正

Le champ d'application proposé n'est pas en accord avec celui des instruments du droit commercial international existants.

拟议适用范围不符合现行国际贸易法文书的适用范围。

评价该例句:好评差评指正

Permettre aux peuples autochtones de concevoir leurs propres plans de vie en accord avec leur vision du monde.

助土著民族按照他们自己的宇宙论,规划其自身的生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Leur utilisation est limitée aux personnes ayant l'autorité nécessaire pour le faire en accord avec notre droit coutumier.

传统知识的使用只限于些人,这些人拥有适的权力,可以按照土著民族的习惯法使用这些知识。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'indépendance de la justice a été renforcée en accord avec le principe de séparation des pouvoirs.

例如,按照分权原则加强了司法机构的独立。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc procéder en accord avec un vœu exprimé unanimement par toutes les délégations que nous avons consultées.

我们因此认为,我们是按我们与之商的所有代表团表达的愿望行的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cushing syndrome, cushingoïde, cuskhygrine, cusparine, cuspidal, cuspide, cuspidifolié, cuspidine, cuspidite, cussonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Athènes ou Sparte soutenant les cités en accord avec leurs principes.

雅典或斯巴达根据城市的原这些城市。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Enfin, parce qu'en accord avec François, Benoît XVI a demandé de la sobriété.

最后,因为与弗朗西斯达成一致,本笃十六世要求保清醒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Toutes les maisons de la commune ont été fouillées, en accord avec les habitants.

经居民同意,对公社的所有房屋进行了搜查。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Et des jours, si vous n'êtes pas en accord avec elle, vous ne faites rien dessus.

而日子,如果你不同意它,你就不会对此做任何事情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors, la jeune fille s'est isolée, jusqu'à ne plus vouloir aller en classe, avec l'accord de ses parents.

于是,在父母的同意下,小女孩将自己孤立起来,直到不想再去上课。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Dans le fait que le corps, on est en accord avec lui, on sent ce qui se passe avec lui.

事实上,身体,我们同意它,我们感觉到它正在发生什

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

La famille vit ici depuis 1 an et demi, une manière aussi de se mettre en accord avec ses valeurs.

一家人在这里住了一年半,也是一种符合他们价值观的方式。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par exemple, dans certains pays, il est interdit d’exprimer toute idée qui n’est pas en accord avec celles des dirigeants.

例如,在一些国家,禁止表达任何与领导人意见不一致的想法。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je renonçai assez vite à mes cours de chinois accéléré et me replongeai dans des lectures plus en accord avec mes goûts littéraires.

我很快就放弃了我的“汉语强化进修课程”,又重新读起了跟我的兴趣真正相符的东西。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年6月合集

Cette conviction est en plein accord avec cette cérémonie, d’une portée historique mais qui s’inscrit aussi dans la normalité constitutionnelle.

这一信念与这一仪式完全一致,这一仪式具有历史意义,但也是宪法正常性的一部

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2018年8月合集

Selon le gouvernement Modi, accepter de l'aide extérieure dans un tel scénario n'est pas en accord avec la politique de l'Inde.

根据莫迪政府的说法。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2014年8月合集

En l'absence de corps et en accord avec les familles les autorités religieuses ont choisi une prière dite " de l'absent" .

在没有尸体的情况下,宗教当局与家属达成协议,选择了一种名为" 缺席者" 的祈祷。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est-à-dire qui aiment des personnes du même sexe, ou des deux sexes, ou qui ne se sentent pas en accord avec leur sexe de naissance.

也就是喜欢相同性别的,或者两种性别的,或者不同意生来的性别。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Cette révision de la distance, implique que Bételgeuse est plus petite que ce qu'on croyait, un phénomène en accord avec les modélisations de son comportement actuel.

这种距离修正,意味着参宿四比以前认为的要小,一种与其当前行为模型一致的现象。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle croyait seulement avoir compris, et cela justement lui paraissait incompréhensible, que le Père refusait cette consultation parce qu'elle n'était pas en accord avec ses principes.

她认为她只听懂了这一点(而她认为恰恰是这一点难以理解):神甫之所以拒绝看病,是因为看病不符合他的原

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

La commission a déclaré qu'elle lutterait contre tout comportement illicite en accord avec la loi et transférerait les dossiers des contrevenants à la police.

该委员会表示,将打击任何与协议中的非法行为。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2013年8月合集

Le secrétaire américain à la Défense, Chuck Hagel, a précisé que Washington n'interviendrait que dans un cadre légal et en accord avec la communauté internationale.

美国国防部长查克·哈格尔说,华盛顿只会在法律框架内进行干预,并同意。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Suivre des modes, c'est pas forcément bien, ni même hyper en accord avec les principes d'écologie qu'on essaie d'avoir en ce moment, d'acheter beaucoup de trucs et tout.

追随时尚不一定好,而且也不符合我们现在提倡的环保原,不停购买东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme vous voyez, les neuf figures, exclusivement guerrières à l'origine, sont très adoucies : les auteurs médiévaux choisissent des exemples de femmes plus en accord avec leur époque.

如您所见,最初完全是女战士的九个人物非常柔和:中世纪作家选择了更符合时代特征的女性例子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Le Parquet populaire suprême (PPS) a ouvert une enquête à l'encontre de Ling Jihua, suspecté de corruption, et a décidé de l'arrêter en accord avec la loi.

最高人民检察院已对涉嫌贪污的凌继华展开调查。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuticule, cuticuleux, cutine, cutinique, cutinite, cutiréaction, cuti-réaction, cutisation, cutose, cutter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接