有奖纠错
| 划词

Un arbre est tombé en travers de la route.

一棵树横倒在了马路中央。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.

他告诉我的我犹豫着说不出口。

评价该例句:好评差评指正

Ne vous mettez pas en travers du chemin.

别挡道。

评价该例句:好评差评指正

La Terre tourne en rond dans un sens et en travers dans l’autre sens.

地球朝一个方向转圆圈,但朝另一个方向横著转。(你是要讲自转与公转吧!

评价该例句:好评差评指正

À l'entrée, ils ont dû s'arrêter devant une barre placée en travers de la route.

镇口公路上横着的一根路障将她们拦了下来。

评价该例句:好评差评指正

Ses bras ont été tirés vers l'avant de façon qu'il soit couché en travers du tonneau.

他的手臂被拉到前面,使他的身体躺在桶上。

评价该例句:好评差评指正

Et c’est en fait au travers de mes stages que j’ai découvert l’aspect concret du métier.

我思考了交换论,实践给了我一个开放的态度和给我的职业一个明确的定位。

评价该例句:好评差评指正

Cet "accord", sous couvert de simple "interprétation", modifie en réalité au travers de son annexe plusieurs dispositions de la convention.

该《协定》通过其附件在一项简单“解释”的表面下,实际上修订了公约的若干

评价该例句:好评差评指正

Parler de son pays, oui mais pour en dénoncer les travers, tel est en effet le credo de l'Alexandrin au verbe haut.

到他的故乡,是的,但谴责一怪僻,实际上象这样的是亚 字的 信

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'aucune manifestation de violence ou de fanatisme ne saurait se mettre en travers des premiers pas du Timor-Leste sur la voie de l'indépendance.

我们认为,任何狂热或暴力都阻挡不了东帝汶走上独立道路的步伐。

评价该例句:好评差评指正

L'exécution de l'accord doit être suivie et vérifiée, tandis que ceux qui le bafoueraient ou se mettraient en travers doivent répondre de leurs actes et être punis.

必须监测和核查该协定,违反者和可能的搞破坏者必须对其行为负责和受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter ces difficultés, le Gouvernement afghan et la communauté internationale ont mis en place une stratégie solide, à travers, notamment et surtout, le Pacte pour l'Afghanistan.

为克服那挑战,阿富汗政府和国际社会制定了一项健全战略,其中特别包括《阿富汗契约》。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui se rendent au Centre sont mises en contact avec des services globaux et intégrés au travers d'un réseau de prestataires gouvernementaux et non gouvernementaux.

来到该中心的妇女可通过一个政府和非政府服务提供者网络找到全面和综合的服务。

评价该例句:好评差评指正

Il est crucial que nous adressions des appels et, si nécessaire, exercions des pressions à l'encontre des parties ou des individus qui se mettent en travers de la paix.

至关重要的是,我们应该鼓励并且在必要时对那阻碍和平的派别或个人施加压力。

评价该例句:好评差评指正

Tout ce monde-là paraissait triste ; et Hauset avait apporté un vieil abécédaire mangé aux bords qu’il tenait grand ouvert sur ses genoux, avec ses grosses lunettes posées en travers des pages.

人看上去都挺忧伤的。奥则特还带着一本儿破了边儿的旧识字课本,摊在膝盖上,课本儿上放着他的眼镜儿。

评价该例句:好评差评指正

Les élections ne peuvent à elles seules soutenir ces efforts, et sa délégation se félicite des discussions qui permettront de voir comment ces dimensions pourront être pleinement prises en compte au travers du mécanisme de contrôle.

由于这工作不可能全靠选举来完成,因此,加拿代表团欢迎委员会进行讨论,以弄清如何可以通过监测机制来全面顾及这层面。

评价该例句:好评差评指正

Description : Certaines mines antivéhicule sont munies de dispositifs d'amorçage à fil piège tendu en travers d'un axe routier et peuvent facilement être déclenchées par une personne exerçant une faible traction (de l'ordre de 1 à 4 kilos).

反车辆地雷装有绊线引爆引信,绊线悬在路面上,一个人用(1至4公斤)的力稍微绊一下就能引爆地雷。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif du projet ARMFD est de renforcer la position socioéconomique des femmes de Dosso en augmentant leurs moyens financiers à travers, notamment, l'allégement des tâches, l'accès à des moyens financiers et, surtout, le renforcement de leur « empowerment ».

该项目的目标是,通过增加多索妇女的经济收入提高其社会经济地位,包括减轻劳动负担,获得经济资源,尤其是加强妇女“赋权”。

评价该例句:好评差评指正

Le mercenaire devient un élément fonctionnel du crime, étant recruté par des agents sans scrupule pour qui le crime et le délit sont un moyen de parvenir à leurs fins et de combattre quiconque se met en travers de leur chemin.

雇佣军已经成为犯罪中的一种功能性因素,他们受雇于那利用犯罪来达到其目的和打击其反对派的猖獗的代理人。

评价该例句:好评差评指正

Et tertio, les pôles de développement, dont le triple objectif consiste en le rétablissement de l'autorité du Gouvernement sur l'ensemble du territoire au travers d'une structure décentralisée, la revitalisation des espaces économiques, et l'accès aux services publics dans les zones à forte concentration de population.

第三个优先领域是确定发展的重点,它有三个目标,即通过权力下放结构,重新树立政府在全国的权威、振兴经济以及在人口聚居地区改善获得公共服务的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


促使定向聚合的, 促使复元的, 促使某人, 促使某人做某事, 促使有规立构聚合的, 促使舆论注意…, 促退, 促膝, 促膝谈心, 促狭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘 L’Île Mystérieuse

Là, le poteau renversé se trouvait en travers de la route.

只见电线在路上,连根拔起来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tu dormais en travers des draps et tu occupais tout l'espace.

于是你在床上,占了整张床。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle se leva d’un bond et se mit en travers de l’escalier.

看到他们样子,她猛地站起了身,来到楼梯下方。

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

On va mettre ce tronc d’arbre en travers du fossé pour faire un pont.

我们将这根树干放在坑上,当一座桥。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Quand le sort en est jeté, Qu'il s'est mit en travers de ta route.

当命运被遗弃,当它穿过你道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry comprit qu'il s'agissait du corps inerte de Crockdur couché en travers de ses épaules.

接着哈利明白过来,那是牙牙软绵绵身体搭在他双肩上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历冷知识

Une cloison de bois, percée de huit trous, est placée en travers du chemin habituel du dragon.

一个上面有八个孔木隔板放在了龙经常会通过路径。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelqu’un, en passant, avertit Pierron que sa fille Lydie dormait à la porte, en travers du trottoir.

一个人从旁边走过,顺便告诉皮埃隆说,他女儿丽迪躺在大门口人行道上。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Certains n'y voient pas un monstre, mais plutôt un chien, avec un bâton en travers de la gueule.

有些人不认为它是怪物,而是一只嘴里叼着一根棍子狗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais si Dumbledore n'est plus en travers de son chemin, alors il aura le champ libre.

如果邓布利多被清除了——唉,神秘人就可以肆意妄为了。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le 8 mai, nous étions encore en travers du cap Hatteras, à la hauteur de la Caroline du Nord.

5月8日,我们还处在北部卡洛林一纬度上,与哈特拉斯角相望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si un salaud voulait seulement la pincer, je me mettrais plutôt en travers.

哪一个混蛋敢动她一指头,我会让他竖着进来,着出去。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Un arbre tombé en travers de la voie.

一棵树在路上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On doit tendre le filet en travers du plan d'eau, derrière moi.

- 我们必须在我身后水体上张开网。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Près de la commune du Buisson, des camions ont fini en travers de la route.

在 Le Buisson 镇附近,卡车停在马路对面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Un camion s'était mis en travers.

- 一辆卡车挡住了路。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle eut fini, elle approcha un tréteau, jeta en travers toutes les pièces, qui faisaient à terre des mares bleuâtres.

待她洗完后,走近一个架板旁,把洗过衣服摊在架上,沥出水滴到地上泛着蓝色。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年7月合集

Il a appelé les scientifiques à être ambitieux et à déjouer tous les obstacles en travers du développement scientifique.

他呼吁科学家雄心勃勃,克服科学发展道路上所有障碍。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Outre le bât habituel, le baudet transportait en travers de l'échine une forme massive roulée dans une couverture.

除了通常驮鞍之外,驴子脊柱上还背着一个巨大身躯,上面卷着一条毯子。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Cette accumulation gigantesque d'échanges non marchands se convertit en flux financier au travers de commissionssur des transactions.

这种非市场交易巨大积累通过交易佣金转化为资金流动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


促性腺激素血, 促胰酶素, 促胰液素, 促月经的, 促织, , , 猝病, 猝不及防, 猝倒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接