La sportif s'entraîne en vue de réussir.
运动员进行训练就是了成功。
Il a beaucoup travaillé en vue de cet examen.
他曾经了这次考试用功读书。
Il accumule des notes en vue de la rédaction d'un ouvrage.
他编写一部作品而累积笔记。
La société de production journalière, en vue de parvenir à 20000m.
本公司的日产量达到20000M。
Usine à souligner axée sur le client en vue de la production.
本厂强调先的生产宗旨。
Les principaux produits en vue de la bardane, racine, les oignons verts dominé.
产品主要牛蒡,大根,大葱主。
"pleine participation de qualité aux demandes des clients" en vue de l'engagement.
“全员参与品质,达到顾要求”承诺。
Notre entreprise de bonne foi en vue de gagner des clients de qualité.
我们的诚信做生意,质量赢顾。
Contribuer aux progrès économiques, sociaux et environnementaux en vue de réaliser un développement durable.
实现可持续发展目的,对经济、环境和社会发展做出贡献。
En 1999, en vue de la restructuration des grandes entreprises relevant directement des autorités centrales.
1999年转央直属大型科技企业。
Pas de produits imprimés, s'il est trouvé en vue de punir d'une décennie.
绝无印刷商品,如若发现,一罚十。
Société en vue de défendre la suprématie de la clientèle, l'intégrité d'exploitation pour l'idée.
本公司秉承户至上、诚信经营理念。
Nous continuerons d'œuvrer en vue de son adoption.
我们将继续努力,推动采纳该一倡议。
Coopération en vue de promouvoir divers modes de transport.
合作促进各种方式的运输联系。
Celui-ci utiliserait l'argent en vue de produire un bénéfice.
该机构利用存款生成利润。
Les préparatifs en vue de cet examen sont en cours.
这项审查的准备工作正在进行。
Des pourparlers sont en cours en vue de restructurer Tazara.
关于坦赞铁路局的结构调整正在商讨之。
Tout effort en vue de déstabiliser le peuple cubain sera vain.
降低古巴人民的人格而作出的一切努力都是无用的。
Il poursuit également ses efforts en vue de mobiliser des ressources.
此外,他还在继续努力筹集资金。
Coopération internationale en vue de l'instauration d'un environnement propice.
建立有利环境的国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aurais fait tout pour téléphoner, mais en dehors de sa vue.
我在他看不见地方顶多打个电话。
CONSOMAG vous donne quelques conseils pour épargner en vue de votre retraite.
CONSOMAG将建议您如何为退休储蓄。
Un navire était en vue de l’île ! Ce navire ne courait point la mer à l’aventure.
礁石附近来了一只船。它显然不是漫无目标。
À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.
就在这个时期,安灼拉感到变可能发生,便暗中着手清理队伍。
Le chef de cabinet prit le relais pour réciter les consignes usuelles à respecter en vue de l'atterrissage.
之后,乘务长向乘客说明飞机降落时应注项。
C'est une période faste pour Frida, qui devient l'une des peintres les plus en vue de son époque.
那是弗里达盛时期,她成为了她那个时代杰出画家之一。
Le Polar Star quittera Sydney dimanche après un réapprovisionnement en vue de son voyage en Antarctique.
北极星号在为其南极航行补充补给后将于周日离开悉尼。
Donald Trump qui prépare sa défense en vue de son procès en destitution.
ZK:唐纳德·特朗普为弹劾审判准备辩护。
Son collègue devrait être de nouveau entendu en vue de confronter leurs versions.
应该再次听取他同见,以面对他们版本。
Il en a été question lors du débat justement en vue de l’élection allemande ?
辩论期间讨论这个问题是否正是考虑到德国大选?
Une enquête est ouverte pour association de malfaiteurs en vue de préparer des actes terroristes.
对策划恐怖行为犯罪阴谋展开调查。
Elle était l'une des femmes les plus en vues de l'équipe de Donald Trump.
她是唐纳德特朗普团队中杰出女性之一。
Cet impôt mis en place en 2011 en vue de lutter contre l'évasion fiscale.
这项税收于2011年推出,旨在打击逃税行为。
Selon les autorités, il pourrait s'agir de repérages en vue de possibles opérations de sabotage.
据当局称,它可能正在追踪可能破坏行动。
Des matchs importants ce soir en vue de la qualification pour le mondial 2018 en Russie.
鉴于俄罗斯 2018 年杯资格,今晚重要比赛。
Les négociations doivent reprendre en vue de la libération des otages, toujours aux mains du Hamas.
必须恢复谈判,以释放仍在哈马斯手中人质。
L'Union européenne qui recommande également l'ouverture de négociations avec la Serbie en vue de son adhésion.
欧洲联盟还建议与塞尔维亚就其加入开始谈判。
Il est passé aux aveux et vient d'être déféré en vue de l'ouverture d'une information judiciaire.
他供认不讳,刚刚被移交司法调查。
SB : En France, la campagne électorale en vue de la présidentielle se poursuit.
SB:在法国,总统选举竞选活动仍在继续。
ZK : En France, derniers jours de la campagne électorale en vue de la présidentielle.
ZK:在法国,总统选举竞选活动后几天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释