La fonte des neiges enfle la rivière.
融使河水上涨。
Ces dépenses budgétaires ont fait enfler les impôts.
这些预算开支使纳税额增高。
Elle a remarqué que la bouche de l'enfant était enflée.
该护士注意到,男孩嘴巴臃肿。
L'âme vile est enflée d'orgueil dans la prospérité et abattue dans l'adversité.
卑劣灵魂因安逸而膨胀,因不幸而消亡。
La voile s'enfle.
帆满张。
J'ai la main enflée.
我手肿了。
Il enfle ses habits, met sa coiffe, se couche dans son lit et tire les rideaux.
他穿上外婆衣服,躺在床上,并且把床帏拉了下来。
Il avait une ecchymose au-dessus du sourcil droit, sur le thorax, ses jambes étaient enflées et il était incapable de se tenir debout.
他右眉上方、胸部都有被殴打痕迹,双腿肿大,无法站立;在一个月时间里,他由于有内伤而不断流血。
Bien sûr, ils sont convaincus que la libre entreprise permettra de corriger le déséquilibre entre les divers pays sur le plan de la croissance économique et que, à mesure que la marée s'enfle, tous les bateaux monteront avec elle.
他们当然认为自由市场会弥补国家间经济增长不均衡,而且随着自由市场发展,会水涨船高。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il va avoir les chevilles qui enflent.
他将变得很自负。
On peut reprendre, j'ai préparé d'autres petits exemples avec l'expression avoir les chevilles qui enflent.
我们可以重新看之前的例子,但是我准备其他含有“avoir les chevilles qui enflent”的例子。
Le mot " enfler" , ça veut dire grossir ; enfler, grossir, devenir plus gros.
“enfler”意味着变;膨胀、扩、变得更。
La lumière s'enflait dans la salle.
阳光病房。
… Une bulle de sang enfla et éclata au coin de ses lèvres.
他的嘴角上冒出一个血泡,然后破裂。
Ou alors on pourrait dire : " Depuis que Français Authentique fonctionne, Johan a les chevilles qui enflent."
“自从地道法语获得成功以来,Johan就变得很自负。”
Son nez enflait rapidement en laissant échapper un flot de sang.
鲜血正从他迅速肿胀的鼻子里不停地涌出来。
Le docteur ouvrit la fenêtre et le bruit de la ville s'enfla d'un coup.
夫打开窗户,街市的喧闹声骤然增。
Elle attrapa le bout de sa langue enflée et essaya de l'arracher de sa bouche.
抓住他膨胀的舌尖,拼命想把舌头从他嘴里拨出来。
Le mollusque enflait lentement et atteignit peu à peu la taille d'un salami.
鼻涕虫慢慢地胀成一根香肠那么。
Elle paraissait gonflée d'une fureur impossible à exprimer, mais en fait, elle enflait pour de bon.
她似乎由于没法形容的愤怒而膨胀开来——但是这种膨胀并没有停止。
Comme le vaisseau sortait à peine de l'Humber, le vent s'éleva et les vagues s'enflèrent effroyablement.
我们的船一驶出恒比尔河就刮起风,风助浪势,煞是吓人。因为我第一次出海,人感到难过得要命,心里又怕得要死。
Une sorte d’esprit prophétique et un effluve d’avenir y circule, enflant les cœurs et grandissant les âmes.
一种预感的精神和未来的气息在那里奔流,鼓动着人们的心并壮着人们的意志。
Boche aussi s’étalait, enflant encore ses joues, si bien que son rire devenait malpropre.
博歇仍然鼓起他的两腮,露出幸灾乐祸的笑容。
Au sens figuré, avoir les chevilles qui enflent, ça veut dire être prétentieux, avoir une fierté exagérée.
“avoir les chevilles qui enflent”的引申义是变得自负,过分骄傲。
Ce dont m'avait parlé Joséphine dans l'académie, lorsqu'on a discuté, c'est " avoir les chevilles qui enflent."
当我们一起讨论时,Joséphine在地道法语学院里和我说的是“avoir les chevilles qui enflent”。
Avec la polémique qui enfle, parfois, je me pose des questions.
随着争议的加剧,有时,我会问自己一些问题。
Mais j'avoue qu'avec la polémique qui enfle, parfois je me pose des questions.
但我承认,随着争论的加剧,有时我会问自己问题。
Il a les mains gelées et enflées.
他的手又冻又肿。
La polémique enfle en Grèce et en Europe.
争议在希腊和欧洲激增。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释