Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.
只有他觉得条件真的适合了,他才会变得大胆。
Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
令遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施的有案可稽的核武器计划方面的无为政策,致使该政权恣意妄为,竟然公开承认拥有核武器。
Malheureusement, l'inaction imposée au Conseil de sécurité depuis plusieurs décennies par les États-Unis face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.
不幸的是,过去几十年来,美国迫使安全理事会在处理犹太复国主义政权所实施的有案可稽的核武器计划问题方面陷于无能为力的地步,使这一政权胆大妄为,明确承认非法拥有核武器。
Elle a souligné que l'impunité dont jouissaient les auteurs de tels actes enhardissait les fanatiques et que le Gouvernement avait l'obligation première de protéger les citoyens contre l'intolérance et la discrimination fondées sur la religion.
她强调,煽动宗教仇恨的行为不受处罚会鼓励偏见势力,政府的首要义务是保护公民免受宗教不容忍和歧视之害。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列现政府对非法定居点活动的积极支持进一步助长了定居者的气焰,他们对巴勒坦平民和财产的暴力行动和欺压已显著加剧。
Le monde est loin de connaître le calme. Un certain pays, enhardi par sa supériorité militaire, scientifique et technologique, tend à maintenir l'unilatéralisme dans les affaires internationales et à rechercher pour lui-même une sécurité absolue.
个别国家在国际事务中的单边主义倾向上升,企图凭借军事和科技优势来谋求自身的绝对安全。
Les événements qui se sont produits entre le 4 et le 13 juillet sont purement et simplement de nature politique, et risquent non seulement d'enhardir le PKK mais aussi de donner une impression trompeuse aux terroristes partout dans le monde.
4日至13日所发生的事件完全属于政治性质,不仅使工党更加有恃无恐,而且向世界各地的恐怖分子发出了一个错误的讯息。
J'ai un peu le sentiment d'être indiscret en posant ces deux questions, mais je m'enhardis à le faire car ce sont deux points que le Haut Représentant a lui-même signalés dans son exposé introductif comme deux points majeurs sur lesquels nous devons poursuivre notre réflexion.
问这些问题可能稍显轻率,但是这是因为高级代表自己在开场白中强调,这些议题是我们必须继续考虑的两个主要问题,我受到鼓励才这么做的。
Il demande aux décideurs des Nations Unies de considérer la télémédecine comme une infrastructure sur laquelle s'appuyer pour construire un monde plus en santé, mieux informé, enhardi grâce à des outils efficaces, jouissant de son autonomie et unifié par des programmes de santé justes et durables.
他呼吁联合国决策者把远距医学视为一项基础结构,据以建设一个更健康的世界,一个由信息启智、使用有效工具果敢行动、因增强能力而具有尊严的世界,一个由公正和持续保健方案改造的世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.
通过挑起不和,华盛顿正在鼓励菲律宾和越南等国家对中国采取不妥协的态度,这引起了人们对美国真实意图的怀疑,并使各方远离友好解决方案。