有奖纠错
| 划词

1.Il s'enhardit seulement quand il sent que les circonstances s'y prêtent vraiment.

1.只有他觉得条件真的适合了,他才会变得大胆。

评价该例句:好评差评指正

2.Les terroristes sont enhardis par ces prétendues réussites tactiques.

2.这表此类祸害越来越具有跨国的一面。

评价该例句:好评差评指正

3.L'impunité avec laquelle Israël a pu commettre ses crimes a enhardi son gouvernement.

3.允许以色列犯下这些罪行而不受惩罚令该国政府胆大

评价该例句:好评差评指正

4.La culture de l'impunité enhardit les auteurs de crimes contre les civils innocents.

4.有罪不罚的文化助长危害无辜平民罪行肇事者的气焰。

评价该例句:好评差评指正

5.Cette résolution ne peut qu'enhardir ceux qui sont les véritables ennemis des peuples israélien et palestinien.

5.本决议只能鼓励以巴人民的真正敌人。

评价该例句:好评差评指正

6.Ils se sont de plus en plus enhardis et ont intensifié leur campagne d'opposition au gouvernement.

6.他们越来越嚣张,并已加速进行他们与政府对峙的活动。

评价该例句:好评差评指正

7.Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.

7.毫无疑问,以色列享有免受惩罚的现象使它更大胆地奉行侵和占领政策。

评价该例句:好评差评指正

8.Cela a eu pour effet d'enhardir les responsables et leur a donné carte blanche pour se livrer à de tels agissements.

8.这反过来使得犯罪人更胆大,使他们得以随心所欲地犯下此类行径。

评价该例句:好评差评指正

9.Le dernier veto des États-Unis au Conseil n'a fait qu'enhardir les agresseurs qui poursuivent et intensifient leurs crimes en toute impunité.

9.美国最近在安理会进行的否决使侵者更加胆大地,显然不受惩罚地继续和扩大他们的罪行。

评价该例句:好评差评指正

10.Le nombre croissant d'incidents indique que les militants s'enhardissent de plus en plus pour ce qui est de remettre en cause l'Autorité palestinienne.

10.此类事件的不断增多表分子在挑战巴勒斯坦权力机构方面正变得越来越大胆。

评价该例句:好评差评指正

11.Ces développements mondiaux et régionaux enhardissent les gouvernements nationaux à prendre des mesures qui feront une différence dans la vie de leurs enfants.

11.这些全球和区域发展鼓励各国政府采取行动,将改变他们国内儿童的生活。

评价该例句:好评差评指正

12.Plus important encore, cela va renforcer le sentiment d'impunité des dirigeants israéliens, qui se sentiront enhardis pour poursuivre et pour étendre leurs opérations militaires à Gaza et ailleurs.

12.更重要的是,它将加强以色列领导人的免罪感觉,它们将认受到鼓励,可以扩展其在加沙和其它地方的军事行动。

评价该例句:好评差评指正

13.L'UNITA s'est enhardie, sa machine de guerre s'est renforcée et le groupe rebelle a continué de recourir au conflit armé plutôt que de retourner au processus de paix.

13.安盟的胆量大了,它的战争机器加强了,反叛团伙继续诉诸冲突,而不是回到和平进程。

评价该例句:好评差评指正

14.À terme, un projet de résolution comme celui-ci enhardit les terroristes, encourage des contre-attaques et contribue au but ultime des terroristes qui est de faire dérailler le processus de paix.

14.最后,这样一份决议草案只会恐怖分子壮胆,鼓励报复,纵容恐怖分子以挫败和平进程最终目标。

评价该例句:好评差评指正

15.De fait, la campagne médiatique sans fondement a enhardi l'Éthiopie, qui exige maintenant que le Conseil de sécurité impose des sanctions punitives à l'Érythrée, la victime de cette occupation illégale.

15.事实上,这种毫无根据的媒体攻势助长了埃塞俄比亚的气焰,它现在要求安全理事会对其非法占领行动受害者厄立特里亚“实施惩罚性制裁”。

评价该例句:好评差评指正

16.Le fait que les responsables concernés et les organes de l'ONU n'aient pas pris rapidement les mesures qui s'imposaient a enhardi le régime israélien, qui poursuit ses atrocités et ses actions illicites.

16.由于联合国相关官员和机构不采取有实际、及时和适当的行动,以色列政权更加有恃无恐地实施暴行和非法行动。

评价该例句:好评差评指正

17.La récente recrudescence de l'insécurité en Afghanistan montre clairement que les tentatives entreprises par quelques pays d'établir des contacts avec certains groupes extrémistes et terroristes sont contreproductives et n'ont fait que les enhardir.

17.阿富汗的不安全状况最近加剧显然表,某些国家试图与某些极端主义和恐怖主义团伙接触的做法适得其反,只会它们壮胆。

评价该例句:好评差评指正

18.Il ne fait aucun doute que l'inaction du Conseil de sécurité enhardi Israël à faire fi de la volonté de la communauté internationale qui est reflétée, notamment, dans les nombreuses résolutions de l'Assemblée générale.

18.无疑,安理会的无所事事使以色列有胆量无视除其他外反映在众多大会决议中的国际社会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous pensons que le sentiment de protection et d'immunité que ressent le Gouvernement israélien, malgré toutes ses actions, ne fait que l'enhardir pour défier la communauté internationale et commettre encore plus de tels actes.

19.我们认,由于以色列政府感到尽管它的种种行径,却能够得到保护并逍遥法外,使它在向国际社会挑战,并进而犯下这种罪行方面更大胆

评价该例句:好评差评指正

20.Malheureusement, la politique de passivité imposée au Conseil de sécurité plusieurs décennies durant face au programme d'armement nucléaire amplement démontré du régime sioniste, a enhardi celui-ci à reconnaître explicitement qu'il possédait des armes nucléaires.

20.令人遗憾的是,由于过去几十年安全理事会在处理犹太复国主义政权实施的有案可稽的核器计划方面的无政策,致使该政权恣意,竟然公开承认拥有核器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ada, adac, adacport, adage, adagio, Adalin, adam, adamantane, adamantifère, adamantin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Il avait fini par s’enhardir, et il s’approchait du banc.

到后来,他能大胆逐渐靠近那条板凳了。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Enfin elle s’enhardit, écarta le rideau, s’appuya au chevet du lit, et regarda Valentine.

但她终于鼓起勇气,拉开帐子,俯到枕头,瞧着瓦朗蒂娜。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

3.Enhardis par le succès de Harry, les autres élèves pénétrèrent prudemment dans l'enclos.

全体同学从哈利身得到了鼓舞,都小心谨慎地走进了围场。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Elle rôdait là depuis une heure, elle s’était enhardie à s’approcher, en entendant les rires.

那儿已经转悠了一个钟头,听见笑声才胆子走近前来。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Qu’ont-elles donc au bout de ce bâton ? demanda Cécile, qui s’était enhardie jusqu’à regarder.

“她们的是什么呀?”赛西儿问道,她现也敢看了。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.Gervaise s’enhardissait. Et elle s’oublia dans l’âpreté de cette chasse, le ventre creux, s’acharnant après son dîner qui courait toujours.

热尔维丝鼓足了勇气。她忘却自己艰难地寻找猎物,她空着肚子不追赶总她前面奔跑的晚餐。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Gaston, dit-elle, brusquement enhardie, viens donc!

“加斯顿,”她突然鼓起勇气“加油!”机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Un coup d'œil de Madame enhardit Gaston, qui répliqua : – Non pas, faites-le entrer sur-le-champ, au contraire.

加斯顿夫人瞥了一眼,就鼓起勇气来,他回答说:“不,恰恰相让他进来吧。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

9.On y parle peu ou pas du tout, mais les Italiens s'enhardissent et se mettent à jouer en français.

几乎没有人说话,但意大利人越来越大胆,开始用法语踢球。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

10.Enfin le barbier portugais s’enhardit : il recousit ma peau ; sa femme même eut soin de moi ; je fus sur pied au bout de quinze jours.

终于那葡萄牙理发匠大着胆子,把我伤口缝起来,连他的女人也来照顾我了;半个月以后我下了床。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
La nausée

11.Elle s'enhardit soudain, elle traverse la cour de toute la vitesse de ses pattes et s'arrête un moment devant la statue en remuant les mandibules.

她的胆子一下子大了,迈着爪子全速穿过院子,雕像前了片刻,动了动下颚。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

12.Madame de Villefort contempla ce visage d’une expression si éloquente dans son immobilité ; elle s’enhardit alors, et, soulevant la couverture, elle appuya sa main sur le cœur de la jeune fille.

维尔福夫人凝视着这个静止的但依旧动人的面孔;然后她壮起胆子揭开被,把手按那青年姑娘的胸膛

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
La nausée

13.Le jeune homme, enhardi par la sympathie qui l'entoure, raconte, d'une voix pleine, un match de football que son équipe a gagné l'an dernier contre un club navrais.

这位年轻人被周围的同情所鼓舞,他用饱满的声音讲述了去年他的球队战胜 Navrese 俱乐部的一场足球比赛。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

14.C’est elle, qui, entraînant à sa suite, les Basques d’abord, puis les Asturiens, les Anglais et les Hollandais, les enhardit contre les dangers de l’Océan et les conduisit d’une extrémité de la terre à l’autre.

鲸鱼类,首先吸引着已斯克人、其次亚斯豆里人、又其次英国人和荷兰人,追随它后面,使他们不怕大洋的危险,带领他们从地球这一极端到那一极端。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

15.Elle soupçonna trop tard que, derrière son autorité professionnelle et sa fascination mondaine, l'homme qu'elle avait épousé était un faible sans rémission : un pauvre diable qu'enhardissait l'importance sociale de son nom.

她怀疑得太晚了,他的职业权威和世俗的迷恋背后,她嫁给的男人是一个不断进步的弱者:一个被他的名字的社会重要性所鼓舞的可怜的魔鬼。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

16.En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.

通过起不和,华盛顿正鼓励菲律宾和越南等国家对中国采取不妥协的态度,这引起了人们对美国真实意图的怀疑,并使各方远离友好解决方案。机翻

「CRI法语听力 2014年8月合集」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

17.Je pense que le fait de lever le voile n'a fait qu'informer, enhardir et inspirer davantage de jeunes.

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


adelserpine, Adelserpinum, ademption, aden, adénalgie, adénanthère, adénanthérine, adénase, adénectomie, adénectopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接