Elle a la responsabilité particulière de les arracher à cet enlisement.
国际社会负有帮助们挣脱困境的特殊责任。
De l'avis de mon gouvernement, la communauté internationale devrait sortir les négociations sur le désarmement de l'enlisement, en prenant à nouveau le ferme engagement de respecter le multilatéralisme et d'œuvrer à des solutions multilatéralement acceptées.
我国政府认为,国际社会能够通过坚定地重新承诺捍卫多边主义,以及努力寻找多边商定的解决办法,来打破裁军谈判的僵局。
Qu'ils s'efforcent dans leurs échanges de faire saisir à tous leurs interlocuteurs l'urgence avec laquelle ces actes et ces mesures doivent intervenir, afin de prévenir des risques de dérapage politique et social que l'enlisement actuel peut entraîner.
我们促请安理会成员在会谈中尽力向其所有谈判人员说明,必须迅速采取这些行动和措施,防止出现目前的僵局导致丧失政治和社会控制的可能。
On risque d'assister ainsi progressivement à son enlisement, puis à la mort de la dynamique que l'Accord de paix avait créée et des espoirs qu'il avait engendrés dans l'opinion publique et la population burundaise traumatisée par la guerre.
这样,《和平协定》所造成的势头,和该协定给公舆论和饱受战争创伤的布隆迪人所带来的希望有可能会逐步减弱,然后完全消失。
Les chefs d'État et de gouvernement des États de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale ont identifié le manque de confiance procédant des tensions et conflits comme principale cause de l'enlisement et de la paralysie de la Communauté.
中非国家经济共同体国家元首和政府首脑认为,由紧张局势和冲突引起的不信任是共同体陷入困境和瘫痪状态的主。
Les consultations ont amené les médiateurs à conclure que les parties devront faire preuve d'une volonté politique suffisante pour sortir le processus de l'impasse et que le temps deviendrait un facteur de plus en plus important si on voulait empêcher l'enlisement du processus de paix.
经过协商,调解员认识到,各方必须表现出充分的政治意愿,这样才能使和平进程摆脱正在出现的僵局,并且若确保和平进程不陷入困境,时间素将变得更为重。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺的可达到的发展目标——我们的生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样的发展目标——尚未实现。
Dans le communiqué diffusé à l'issue de cette réunion, le Groupe de contact s'est notamment déclaré profondément préoccupé par l'enlisement du conflit entre les dirigeants des institutions fédérales de transition et a exhorté ces derniers à coopérer dans l'intérêt de la paix et de la stabilité.
在会议结束时发表的公报中,联络小组特别表示对过渡联邦机构领导人之间继续存在争端的问题表示严重关切,并呼吁们为了和平与稳定共同合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Poker Menteur entre Kim Jong Un et Trump" titre ce matin le Figaro : après " des années d'enlisement diplomatique, les mises s'alourdissent et le risque de faire sauter la banque grandit" écrit Sébastien Falletti.
" 金正恩和特朗普之间的扑克骗子" 今天早上的头条新闻《费加罗报》:经过" 多年的外交,赌注越来越重,破产的风险越来越大," 塞巴斯蒂安·法莱蒂写道。