Cependant, les poursuites engagées à l'encontre des militaires impliqués se sont enlisées.
然而,对所涉士兵的追查现已停顿。
En 1914, les soldats s'enlisent au front et les Alliés manquent de main-d’œuvre.
在1914年,由于士兵在前线陷入困境,盟军急需补充后方劳动力。
Nous ne devrions pas perdre de temps à nous enliser dans une dispute juridictionnelle.
我们不应把时间浪费在就辖权进行的争论。
Ce pays s'enlise dans le marasme.
〈转义〉这个国家陷入经济停滞状态。
Cette roue s'enlise dans la boue.
这个车轮陷在泥潭里了。
Ils estiment aussi que l'application de la Convention risque de s'enliser tant que ces divergences subsisteront.
检查专员认为,只要这些分歧继续存在,《公约》的执行就有可能陷入僵局。
Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...
一瞬间,他们暂时忘了自己的国家并没有从未完结的武装冲突造成的困境里解脱出来(这一事实)。
Le Conseil de sécurité s'est enlisé dans des débats sur la question.
安全理事会沉溺于辩论这个。
Certains processus, comme le désarmement nucléaire, ont enlisé les négociations pendant des décennies.
一些象核裁军这样的进程数十年来缠绕着谈判。
Malgré le ferme engagement de la communauté internationale, l'exécution de la Feuille de route s'est enlisée.
国际社会作出了坚定承诺,实施《路线图》的工作却又陷入停顿。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动摇,对话也开始陷入停顿。
Ils ne peuvent laisser la région s'enliser dans un engrenage d'attaques et de contre-attaques.
它们不能允许该地区陷入进攻和反进攻的循环。
Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.
和平进程看来陷于停顿,在某些方面存在着一线希望。
Dans l'un ou l'autre cas, l'opération de maintien de la paix s'enlise dans un bourbier.
不论是哪一种情况,维持和平部队都会陷入困境。
La Conférence du désarmement est à présent enlisée dans une situation dont elle ne peut pas sortir.
裁谈会现在陷入了寸步难行的境地。
En effet, en dépit de nos efforts sans cesse renouvelés, nombre de conflits persistent et continuent de s'enliser.
我们作出了持续的努力,一些冲突却仍在继续和扩大。
Néanmoins, les populations des pays non industrialisés continuent à s'enliser dans la pauvreté, la misère et la précarité.
然而,非工业化国家的人民继续陷入贫困、悲惨和不稳定的境地。
Il est à craindre qu'il s'enlise dans des étapes temporaires, intérimaires ou reste un État aux frontières provisoires.
人们担心,它会停滞在临时性的过渡阶段,或是拥有临时边界的国家这样一种局面。
Quand l'économie mondiale s'enlise aujourd'hui dans la récession, l'économie chinoise maintiendra toutefois une croissance d'environ 8% cette année.
面对世界经济深陷衰退,中国经济仍将保持8%左右的增长率。
Cependant, l'application de la Feuille de route s'est enlisée, et la solution pacifique envisagée apparaît désormais hors de portée.
但路线图的实施停滞了,使得所设想和平解决方案的实现遥遥无期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était enlisée dans une peur profonde.
但现在,他话没有打动她。
En 1951, le front s’enlise au point de départ.
1951年,联盟撤回出发点。
Des insectes s'enlisent parfois dans la résine des conifères.
昆虫有时会卡在针叶树树脂中。
Et s’enlise dans des affrontements avec une guerria hétéroclite.
陷入与混杂游击队对抗中。
As-tu tendance à t'enliser dans les petits détails et à privilégier la perfection ?
你是否倾向于陷入小节并优先考虑完美?
A mesure que le temps passe, Washington s'enlise dans un conflit d'une rare intensité.
随着时间推移,美国陷入了一场罕见激烈冲突。
Si un animal s'y enlise, son corps se préserve grâce à l'absence de bactéries.
如果动物被卡在里面,它身体就会保存下来,这要归功于没有了。
Quoi ! s’écria Paganel, il y a là tout un troupeau enlisé dans cette boue ?
“怎么?一群牛陷在这泥里?”巴加内尔惊叫起来。
De la voix et de l’aiguillon, il excita ses bœufs, qui, enlisés jusqu’à mi-jambes, ne purent bouger.
他一边抽动鞭子,凭那几头牛力气,车子纹丝不动,而且越陷越深。
Nos territoires s'enlisent plus profondément chaque jour dans le bourbier de la haine et de la vengeance.
我们家园仍在冤冤相报泥潭中越陷越深。
Une grande partie du doublage en cuivre put être arrachée de la coque, qui, chaque jour, s’enlisait davantage.
船身铜包板已经大部揭下来,船身一天天地往深处陷下去。
Ils sécurisent la zone, empêchant que des gens indemnes aillent s'enliser en essayant maladroitement de sauver les autres.
他们确保了现场安全,阻止未受伤人踏入并被困在糟糕救援行动中。
Il sait que son pays ne dispose pas de suffisamment de ressources pour s'enliser dans un conflit interminable avec ses voisins.
他认识到自己国家没有足够资源来支撑与邻国之间无休止征战。
Les Nations unies spectatrices des conflits qui s’enlisent.
联合国是陷入僵局冲突旁观者。
Ils sont devenus indispensables dans cette guerre qui s'enlise.
- 他们在这场陷入困境战争中变得不可或缺。
Et si le conflit s'enlisait, durait plus longtemps?
如果冲突陷入僵局,会持续更时间吗?
Avec l'arrivée de l'hiver, le front pourrait s'enliser.
随着冬天来临,前线可能会停滞不前。
Le pays s’enlise, s'enfonce dans une crise humanitaire sans précédent, Adrien.
阿德里安,这个国家正在陷入困境,陷入前所未有人道主义危机。
Mais la transition s’enlise, les partis politiques se déchirent, l’économie s’enfonce dans la crise.
但转型陷入僵局,政党四分五裂,经济陷入危机。
La guerre contre l'Allemagne fait rage depuis un an et le conflit s'enlise.
对德战争已经持续一年,冲突陷入僵局。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释