有奖纠错
| 划词

Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.

他驱车而瞥见了他一眼。

评价该例句:好评差评指正

A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.

读书百遍其义自见。

评价该例句:好评差评指正

Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.

你的白色外套敞开着,让瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.

令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Le plan entrevoit une solution en trois étapes.

计划设想了一个三阶段解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.

令人欣慰的是,现实能给人带来一线希望。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.

这确实说明全球化带来的机会。

评价该例句:好评差评指正

Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.

新领导人的讲话中听不到多少谈意愿。

评价该例句:好评差评指正

On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.

终于真正有能结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.

特别代表还设想许多新的干预办法。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats et les conclusions du Forum laissent entrevoir un programme chargé pour l'avenir.

提出的有关结论和建议为今后工作确定了一个具有挑战性的议程。

评价该例句:好评差评指正

Un vent d'optimisme laissait entrevoir une transformation structurelle de la demande de produits de base.

非常乐观,认为初级商品的需求在发生结构性变化。

评价该例句:好评差评指正

C'est un moment critique pour les peuples du continent, mais nous entrevoyons des signes d'espoir.

此时是非洲大陆人民的关键时候,看到了希望的迹象。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire Butare et l'affaire des Militaires I laissent entrevoir des résultats tangibles de cette stratégie.

在Butare案和军事一号案中看到此战略的明显效果。

评价该例句:好评差评指正

Le document intitulé «Récapitulation comptable définitive» laisse entrevoir un trop-perçu de USD 574 260,49.

“最后帐目概要”文件表明有574,260,49美元的超额付款。

评价该例句:好评差评指正

La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.

迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于看到令人鼓舞的实际前景。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux documents, y compris d'importantes déclarations de principe de partis politiques, laissent entrevoir cette possibilité.

众多文献包括重要的政党纲领都表明这一趋势。

评价该例句:好评差评指正

Nous pourrions ainsi entrevoir quelques progrès.

这样,就有能开始看见一些进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial est heureux d'indiquer qu'il entrevoit la fin possible de cette longue et dangereuse impasse.

特别代表高兴地报告,他看到有能找到解决这一棘手的危险问题的突破口。

评价该例句:好评差评指正

À quoi bon fréquenter Platon, quand un saxophone peut aussi bien nous faire entrevoir un autre monde ?

和柏拉图往来有什麽好处,如果萨克斯风也能让看到另一个世界?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成婚, 成活, 成畸形, 成吉思汗, 成绩, 成绩比预期低, 成绩不理想, 成绩甚佳, 成绩优异奖, 成绩昭着,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.

马吕斯的预感和推测都是正确的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.

我呆呆地站那里,犹如挨了个晴天霹雳,又像大白天见了鬼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.

他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上的陡壁。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.

" 您现已经看这个企图的可能——我个人,我要说这个企图的成功。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.

“你们的过太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有未来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐他未来的命运是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.

这些年轻的艺术家意种画法,通过颜色的运用来表达感情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.

信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Des résultats impressionnants qui laissent entrevoir une solution pour lutter contre la pollution au plastique traditionnel.

这些令人印象深刻的结果表明,传统塑料污染问题有了解决方案。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.

雨下得更大了,看来要组织场周日的外出活动是不可能了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.

德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵说话,以为看见了成功,就更加喋喋不休了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.

雾中,他看个娇小的身影,立刻认出是山杉惠子。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.

之前他以为看了苏珊的那张椅子,现已经空了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.

这死寂的冷黑之间,他看了宇宙的真相。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quant au père Chose, je l’entrevois. Voilà que j’ai brûlé mon carrick.

“至于那个老什么头,我也猜了几分。瞧,我的大衣烧着了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.

“我们花园里转圈,”院士说,看有机会讲个长长的风雅故事,不禁欣欣然。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?

和以往样当作个偶尔见见面但受敬重的父亲?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.

带林木中可以看见些胆小的动物。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’entrevoyais des monceaux de pierres que couvraient quelques millions de zoophytes et des fouillis d’algues.

我看亿万植虫类和海藻群所追怎起来的堆的石头。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.

尽管窗板关得很快,达达尼昂还是瞥见了位老翁的头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成年女子, 成年袍, 成年人, 成年人看的电影, 成年型, 成年运动员, 成年运动员(20岁以上), 成排脚灯(舞台的), 成排照明灯, 成胚区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接