Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,只瞥见了他一眼。
A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.
读书百遍其义自见。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你白色外套敞开着,让瞥见了你美丽白色绣花小上衣。
Le plan entrevoit une solution en trois étapes.
计划设想了一个三阶段解决办法。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰是,现了进一步进展迹象。
Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.
令人欣慰是,现实可能给人们带来一线希望。
Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.
今天,乌云已略消散,新希望之光得以。
Ensemble, nous pouvons entrevoir la lumière au bout du tunnel.
们可共看到黑曙光。
Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.
这确实说明全球化带来机会。
Son action passée laisse entrevoir encore des grandes possibilités pour le futur.
它过去行为让们洞察到它远大前景各种可能性。
Beaucoup ont au moins été maîtrisés, et on entrevoit la sortie du tunnel.
许多冲突至少已经得到控制,并有希望在不久将来现好转。
Je n'entrevois donc aucune difficulté pour l'intégration des juges ad litem.
因此设想在纳入诉讼法官方面不会有任何困难。
Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.
特别代表还可以设想许多新干预办法。
Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
新领导人讲话听不到多少谈判意愿。
On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.
终于真正有可能结束上帝抵抗军毫无意义叛乱。
Toutefois, les rapports laissent entrevoir deux tendances qui méritent qu'on s'y intéresse.
但是,报告显示了两种倾向,在这里应该予以重视。
Les progrès réalisés ont eu des retombées et laissent entrevoir une lueur d'espoir.
取得进展产生了一些影响并给人们带来微弱希望。
Les résultats et les conclusions du Forum laissent entrevoir un programme chargé pour l'avenir.
提有关结论和建议为今后工作确定了一个具有挑战性议程。
Nous entrevoyons une lueur d'espoir dans le cessez-le-feu conclu récemment entre Palestiniens et Israéliens.
们从巴勒斯坦人和以色列人最近宣布停火看到了希望。
De même, l'administration d'antibiotiques laisse entrevoir à terme l'éradication du trachome cécitant.
样,通过使用有效抗生素,在根除致盲沙眼方面也进一步取得了进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.
马吕斯预感和推测都是正确。
Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.
我呆呆地站在那里,犹如挨了一个晴天霹雳,又像大白天见到了鬼。
Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.
他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上陡壁。
Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.
" 您现在已经看到这个企图可能——我个人,我要说这个企图成功。
Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.
“你们过去实在太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有。
Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.
他隐看到他命运是。
Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.
这些年轻艺术家意识到一种画法,通过颜色运用表达感情。
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空。里面露出几张纸。
Des résultats impressionnants qui laissent entrevoir une solution pour lutter contre la pollution au plastique traditionnel.
这些令人印象深刻结果表明,传统塑料污染问题有了解决方案。
La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.
雨下得更大了,看要组织一场周日外出活动是不可能了。
Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.
德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵一直在说话,以为看见了成功,就更加喋喋不休了。
À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.
在雾中,他看到了一个娇小身影,立刻认出是山杉惠子。
Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.
之前他以为看到了苏珊那张椅子,现在已经空了。
Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.
就在这死寂冷黑之间,他看到了宇宙真相。
Quant au père Chose, je l’entrevois. Voilà que j’ai brûlé mon carrick.
“至于那个老什么头,我也猜到了几分。瞧,我大衣烧着了。
Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.
“我们到花园里转一圈,”院士说,看到有机会讲一个长长风雅故事,不禁欣欣然。
Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?
和以往一样当作一个偶尔见见面但受到敬重父亲?
Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.
在这一带林木中可以看见一些胆小动物。
J’entrevoyais des monceaux de pierres que couvraient quelques millions de zoophytes et des fouillis d’algues.
我看到亿万植虫类和海藻群所追怎起一堆一堆石头。
Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.
尽管窗板关得很快,达达尼昂还是瞥见了一位老翁头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释