Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而,瞥见了他一眼。
A force de lire le même livre, on entrevoit son sens.
读书百遍其义自见。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。
Heureusement, certains signes laissent entrevoir des progrès supplémentaires.
令人欣慰的是,出现了进一步进展的迹象。
Le plan entrevoit une solution en trois étapes.
计划设想了一个三阶段解决办法。
Heureusement, la réalité semble laisser entrevoir un certain espoir.
令人欣慰的是,现实能给人带来一线希望。
Cela permet certainement d'entrevoir les possibilités offertes par la mondialisation.
这确实说明全球化带来的机会。
Les déclarations de ses nouveaux dirigeants ne laissent guère entrevoir une volonté de négocier.
新领导人的讲话中听不到多少谈意愿。
On entrevoit enfin une possibilité véritable de mettre un terme à leur rébellion insensée.
终于真正有能结束上帝抵抗军毫无意义的叛乱。
Pour sa part, le Représentant spécial entrevoit également la possibilité de nombreuses initiatives nouvelles.
特别代表还设想许多新的干预办法。
Les résultats et les conclusions du Forum laissent entrevoir un programme chargé pour l'avenir.
提出的有关结论和建议为今后工作确定了一个具有挑战性的议程。
Un vent d'optimisme laissait entrevoir une transformation structurelle de la demande de produits de base.
人非常乐观,认为初级商品的需求在发生结构性变化。
C'est un moment critique pour les peuples du continent, mais nous entrevoyons des signes d'espoir.
此时是非洲大陆人民的关键时候,看到了希望的迹象。
L'affaire Butare et l'affaire des Militaires I laissent entrevoir des résultats tangibles de cette stratégie.
在Butare案和军事一号案中看到此战略的明显效果。
Le document intitulé «Récapitulation comptable définitive» laisse entrevoir un trop-perçu de USD 574 260,49.
“最后帐目概要”文件表明有574,260,49美元的超额付款。
La mission conduite par M. Gambari a, jusqu'à ce jour, laissé entrevoir de réelles perspectives encourageantes.
迄今为止,甘巴里先生进行的斡旋使命有助于看到令人鼓舞的实际前景。
De nombreux documents, y compris d'importantes déclarations de principe de partis politiques, laissent entrevoir cette possibilité.
众多文献包括重要的政党纲领都表明这一趋势。
Nous pourrions ainsi entrevoir quelques progrès.
这样,就有能开始看见一些进展。
Le Représentant spécial est heureux d'indiquer qu'il entrevoit la fin possible de cette longue et dangereuse impasse.
特别代表高兴地报告,他看到有能找到解决这一棘手的危险问题的突破口。
À quoi bon fréquenter Platon, quand un saxophone peut aussi bien nous faire entrevoir un autre monde ?
和柏拉图往来有什麽好处,如果萨克斯风也能让看到另一个世界?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce que Marius avait entrevu et supposé était réel.
马吕斯的预感和推测都是正确的。
Je m'arrêtai court, comme frappé de la foudre, ou comme si j'eusse entrevu un fantôme.
我呆呆地站那里,犹如挨了个晴天霹雳,又像大白天见了鬼。
Il croyait déjà entrevoir distinctement le bord de l’escarpement sans fond.
他仿佛已清清楚楚地望见那无底深渊边上的陡壁。
Vous entrevoyez déjà la possibilité, — moi, je dirai le succès, — de cette tentative.
" 您现已经看这个企图的可能——我个人,我要说这个企图的成功。
Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.
“你们的过太沉重,以致我经常觉得我们之间并没有未来。
Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.
他隐看他未来的命运是丑恶的。
Ces jeunes artistes entrevoient la manière dont la couleur peut aussi traduire des émotions.
这些年轻的艺术家意种画法,通过颜色的运用来表达感情。
Cependant l’enveloppe, quoique ouverte, n’était point vide. On entrevoyait des papiers dans l’intérieur.
信封虽然敞着口,却不是空的。里面露出几张纸。
Des résultats impressionnants qui laissent entrevoir une solution pour lutter contre la pollution au plastique traditionnel.
这些令人印象深刻的结果表明,传统塑料污染问题有了解决方案。
La pluie avait redoublé d’intensité et ne laissait pas entrevoir la possibilité d’une sortie dominicale.
雨下得更大了,看来要组织场周日的外出活动是不可能了。
Le marquis de Croisenois qui lui parlait toujours, crut entrevoir le succès, et redoubla de faconde.
德·克鲁瓦泽劳瓦侯爵直说话,以为看见了成功,就更加喋喋不休了。
À travers ce brouillard, il entrevit une silhouette grêle et reconnut aussitôt son épouse, Keiko Yamasugi.
雾中,他看了个娇小的身影,立刻认出是山杉惠子。
Là où il avait cru entrevoir Susan, la chaise était vide.
之前他以为看了苏珊的那张椅子,现已经空了。
Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.
就这死寂的冷黑之间,他看了宇宙的真相。
Quant au père Chose, je l’entrevois. Voilà que j’ai brûlé mon carrick.
“至于那个老什么头,我也猜了几分。瞧,我的大衣烧着了。
Faisons un tour de jardin, dit l’académicien entrevoyant avec ravissement l’occasion de faire une longue narration élégante.
“我们花园里转圈,”院士说,看有机会讲个长长的风雅故事,不禁欣欣然。
Resterait-il l’espèce de père entrevu, mais respecté, qu’il avait été jusqu’alors ?
和以往样当作个偶尔见见面但受敬重的父亲?
Quelques animaux, très-fuyards, avaient été entrevus sous les futaies.
这带林木中可以看见些胆小的动物。
J’entrevoyais des monceaux de pierres que couvraient quelques millions de zoophytes et des fouillis d’algues.
我看亿万植虫类和海藻群所追怎起来的堆堆的石头。
Cependant, si rapide qu’eût été le mouvement, d’Artagnan avait eu le temps d’entrevoir une tête de vieillard.
尽管窗板关得很快,达达尼昂还是瞥见了位老翁的头。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释