有奖纠错
| 划词

Qualité ne joue pas de l'escompte!

品质不打任何的!

评价该例句:好评差评指正

On escompte en nuit terrestre la lumière céleste.

人们在尘世的黑暗里预支天上的光明。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a réussi des abaissements successifs du taux d'escompte.

这个国家实现了现率的连番下调。

评价该例句:好评差评指正

Une solution efficace est l'escompte de factures.

一个有效的办法是发票贴现。

评价该例句:好评差评指正

Le service à la clientèle l'assurance de la qualité du taux d'escompte de premier rang.

对客户服务质量保证价格优惠一流速度。

评价该例句:好评差评指正

Cela se produit dans certaines mécanismes d'escompte.

这发生在某些贴现安排中。

评价该例句:好评差评指正

Les escomptes de caisse reçus devraient être déduits du coût des acquisitions.

所获现金支应从所购买的货物成本中除。

评价该例句:好评差评指正

Société produits de la même qualité sur la base des prix de marché d'escompte de 5%.

本公司产品在同等质量的基础上价格比市场优惠5%。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité escompte de nouveaux progrès dans la présentation du prochain document budgétaire.

会期望下次提交的预算有一步的改进。

评价该例句:好评差评指正

Il escompte bénéficier de l'appui de ses partenaires de négociation en la matière.

它期待在这方面得到谈判伙伴的支持。

评价该例句:好评差评指正

Elle escompte que l'Assemblée générale prendra les décisions appropriées pour appliquer ces recommandations.

马里代热切希望大会采取适当措施来实施这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon escompte qu'Israël prendra les mesures qui s'imposent à cet égard.

日本期待,以色列在这个问题上将适当地行动。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement escompte la pleine application des données repères contenues dans le Document final.

我国政府期盼着全面执行载于最后文件中的各项标准。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite précisément savoir les effets que l'auteur escompte de ces objections.

具体地来说,委会希望了解提出保留国期待这种反对意见可能产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

J'escompte que cette évolution prendra définitivement corps d'ici à la fin de l'année.

我期望能在今年底看到这种能力制度化。

评价该例句:好评差评指正

Carte d'escompte Palabra de Mujer, utilisable dans 52 magasins, distribution de 15 432 cartes.

制作并分发名为“妇女口令”的卡,共向15 432位妇女发放这种卡片,可在52个行业使用。

评价该例句:好评差评指正

Or, de nombreuses entités sud-africaines classent les escomptes de caisse sous «autres recettes», ce qui crée des divergences.

与此相反,许多南非实体将所获现金支列为“其他收入”,从而造成了差异。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux accessoires de gros, de haut volume d'escompte fournisseurs sont invités à appeler la sélection par les pairs.

全新配件批发,大批量优惠供应,欢迎同行来电选购。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce nouveau découpage, la Papouasie-Nouvelle-Guinée escompte que chaque sous-région sera représentée au Conseil de sécurité.

巴布亚新几内亚预计,在这样一种重新划分中,每一次区域都将有代参加安全理事会。

评价该例句:好评差评指正

En retour, les gouvernements escomptent bénéficier d'une part «équitable» des revenus accrus dégagés par le secteur.

作为回报,政府可从这一部门产生的越来越多的利益中得到一个“公平”份额。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inari, inarrangeable, inarticulé, Inarticulés, inassermenté, inassimilable, inassouvi, inassouvissable, inassouvissement, inassujetti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸法语脱口说

Vous avez pensé à l'escompte des traites?

您想过把支票贴现吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Certainement ; il vous en coûtera seulement un escompte de cinq à six mille francs.

“当然罗,只收您付千分之五或千分之六的息就得了。”

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Vous avez pensé à l'escompte des traites?

您想过把支票贴现吗?

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Et Lheureux tira de son coffre-fort le reçu de dix-huit cents francs, qu’elle lui avait donné lors de l’escompte Vinçart.

于是勒合从保险柜里拿出一张一千八百法郎的收据来,那是贴现给万萨尔的时候,她写下的借条。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Ah. quelle bonne idée. Ça doit être une solution parfaite. Quel est le taux actuel d'escompte?

啊,主意。这应该是一个很的解决办法。现行的市场贴现率是多少?

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Daniel(le) : L'escompte, alors, c'est une réduction pour paiement au comptant.

丹尼尔:那么,折扣是现金支付的折扣。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Le beau marquisat de Froidfond fut alors convoyé vers l’œsophage de monsieur Grandet, qui, au grand étonnement de Saumur, le paya, sous escompte, après les formalités.

爵的那块良田美产,就这样给张罗着送到了葛嘴里。他出乎索漠人意料之外,办完手续,竟打了些折扣当场把田价付清。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Mais au lieu de deux mille francs, il n’en apporta que dix-huit cents, car l’ami Vinçart (comme de juste) en avait prélevé deux cents, pour frais de commission et d’escompte.

但是他送来的不是两千法郎,而只有一千八,因为他的朋友万萨“理所当然”扣下了二百法郎,作为佣金和贴现费。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Au cloître, on souffre pour jouir. On tire une lettre de change sur la mort. On escompte en nuit terrestre la lumière céleste. Au cloître, l’enfer est accepté en avance d’hoirie sur le paradis.

在修院里,人们以受苦为达到欢乐的途径。人们签发由死神兑现的期票。人们在尘世的黑暗里预支天上的光明。在修院里,地狱生活是当作换取天堂的代价而被人接受的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Qu'on pense alors à celui qui va mourir, pris au piège derrière des centaines de murs crépitants de chaleur, pendant qu'à la même minute toute une population, au téléphone ou dans les cafés, parle de traites, de connaissements et d'escompte.

垂死的人就可想而知了,他像掉进陷阱一般困在几百堵热得噼啪作响的墙壁后边,而与此同时,全体居民都在电话上或咖啡店里谈票据、谈提单和贴现!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inauthentique, inavouable, inavoué, inboard, in-bord, inbred, inbreeding, INC, Inca, incaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接