有奖纠错
| 划词

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的言论吗?

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立的合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒出来的东西。

评价该例句:好评差评指正

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵

评价该例句:好评差评指正

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

色列限制行动自由的法律,也是一种有辱人格的方式来管的,但是色列的通行证法更加专断,而且反复无常。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法定提交人不可信是事实,特别是因为他说的话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

评价该例句:好评差评指正

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序的动议的律师。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

评价该例句:好评差评指正

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正使用,要么使用不当或用于不适当的环境中,要么有可能完全是编造的术语。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, et comme on l'a déjà vu, l'existence des Palestiniens résidant dans les zones qui se trouvent entre le mur et la Ligne verte et celles qui sont contiguës à ce mur est régie par un système de permis qui est appliqué de manière arbitraire et fantaisiste.

最后,正如已经说的,通行证制度制约了隔离墙和绿线之间的居民及隔离墙附近的居民的生活。 通行证制度是一种任意而且变化无常的方式运作的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la Chambre établit que la requête déposée par un conseil est fantaisiste ou constitue un abus de procédure, elle a la faculté de sanctionner ce conseil, et notamment de demander qu'il soit sursis au paiement par le Tribunal d'une partie ou de l'intégralité des honoraires qui lui sont dus.

在审判分庭裁定律师提出的动议毫无意义或滥用正当程序时,它可实行制裁,制裁可包括该法庭不付该律师的全部或部分费用。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation du courrier électronique a été renforcée par deux mesures critiques : a) la mise à jour automatique des logiciels antivirus sur tous les ordinateurs de bureau, ce qui permet l'identification et l'élimination rapides des virus, et b) le système de filtrage anti-spam qui bloque la plupart des messages non sollicités et les courriers fantaisistes.

通过下两项重要措施加强了电子邮件的业务:(a) 自动更新所有台式电脑的反病毒软件,可快速定和去除病毒;(b) 安装了反垃圾邮件的筛检设施,可去除大多数未经索取而发来的和假冒的电子邮件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按察使, 按常规办事的(人), 按尺寸加工, 按尺度, 按出场先后顺序, 按词义配合(如(性数的), 按词义配合的, 按次序讲话, 按打出售的东西, 按大小分类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三》法语版

Il est tout simplement impossible qu'une planète tourne autour d'un astre de façon complètement fantaisiste… Wang Miao s'agaça.

全无规律的运行是不可能的… … 汪淼突然对自己很恼火。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Qu’il me soit donc permis de les classer d’après cette classification fantaisiste.

我现在按不完全的分类法对它们进行分类。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

La peur des habitants de contracter le virus exacerbe les rumeurs les plus fantaisistes.

居民对感染病毒的恐惧剧了最奇特的谣言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça c'est pas mal du tout parce que ça permet d'ancrer des mythes très fantaisistes dans un réel beaucoup plus concret !

这一点也不错,因为它有助于将非常虚幻的神话的现实结合起来!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Pour Claude Guéant notamment ces accusations sont fantaisistes.

特别是对于克劳德·盖安特来说,这些指控是异想天开的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Soigneux, fantaisistes... Les architectes d'un jour partagent une recette immuable.

- 细、异想天开… … 一日建筑师分享一个不变的秘诀。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith avait écouté l’enthousiaste Pencroff, développant ses projets un peu fantaisistes.

潘克洛夫在兴致勃勃地发挥他的幻想,赛勒斯-史密斯静听着。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Mais la réalité est bien plus extraordinaire que ce que nous pensions – même dans notre imagination la plus fantaisiste ou la plus débridée.

但事情远远超过了所有人的想象,即使是最大胆、最离奇的想象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’étais le plus grand des grands fantaisistes faisant un succès si fort que les gens m’acclamaient debout.

我是最伟大的幻想家,成功如此之大,以至于人们站着为我欢呼。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Donc, aujourd'hui, c'est plutôt fantaisiste, ce n'est pas toujours lié à la religion, encore une fois, mais chaque galette des rois a une fève.

所以如今的小瓷人较为古怪,并非总是宗教有关,我再说一遍,但是每个国王饼中都有一个小瓷人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年2月合集

FB : L'élue proche des théories conspirationnistes a été sanctionnée pour avoir incité à la violence, répandu des propos mensongers et accrédité des thèses fantaisistes sur de nombreux sujets.

FB:这位阴谋论关系密切的民选官员因煽动暴力、散布虚假陈述和在许多问题上认可幻想理论而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La doxa voulait que la perte du nez de cette statue soit attribuée à sa fragilité, ou à des thèses fantaisistes, comme celle de Bonaparte, qui aurait tiré dessus à coups de canon.

人们普遍将雕像失去鼻子归因于它的脆弱,或者像波拿巴那样有着异想天开的想法,他会用大炮对着它开火。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Alors se déroula une histoire fantaisiste, éclose dans l'imagination de ces millionnaires ignorants, où les citoyennes de Rome allaient endormir, à Capoue, Annibal entre leurs bras, et avec lui, ses lieutenants, et les phalanges des mercenaires.

这样一来,一件虚构的历史又在这几个不学无术的家资百万的富翁的想象当中孵化出来了:罗马的女公民走到迦布埃城,教汉尼巴,以及他的将佐士兵都在她们的怀里酣睡。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On ne sait pas trop, c'est une sensation étrange, mal expliquée, qui donc peut donner lieu aux explications les plus fantaisistes parce qu'on a l'impression qu'on touche un peu à ce qu'on appelle le paranormal.

我们真的不知道, 这是一种奇怪的感觉,解释不清,因此可能会产生最奇特的解释, 因为我们的印象是我们正在触及一些所谓的超自然现象。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Son origine reste assez floue, il y a beaucoup d'hypothèses sur son origine, des plus crédibles aux plus fantaisistes. l'expression pied-noir pourrait ainsi venir des pieds de vignes plantés par les colons en Algérie pour produire du vin.

它的起源尚不清楚,关于它的起源有很多假设,从最可信的到最虚构的。它可能来自殖民者在阿尔及利亚种植的葡萄树,用来酿造葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Même s'il est fantaisiste, il s'ancre dans les esprits.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme souvent dans la déshumanisation, le parallèle va également être fait avec un être beaucoup moins fantaisiste.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Le jour où Hermione était arrivée dans la salle commune, pendant qu'ils faisaient ensemble leurs prédictions fantaisistes, et les avait nommés d'office secrétaire et trésorier lui paraissait désormais très lointain.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


按法严惩, 按方配制的, 按杠杆, 按稿件行数取酬, 按股分红, 按规则进行比赛的, 按号, 按衡平法判决, 按黄油的现价, 按货物体积计费,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接