有奖纠错
| 划词

Israël a faussement accusé l'honorable population libanaise de terrorisme, quand elle ne fait que défendre son pays.

以色列虚假指控保卫他们自己领土尊严黎巴嫩人民是恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Des hommes politiques de premier plan peuvent être faussement accusés de meurtre, d'activités subversives ou de possession d'armes.

主要政治人物也许被污告犯有谋杀、进行颠覆活动和拥有武器等罪行。

评价该例句:好评差评指正

Ils accusent faussement des membres de ma famille, tels que Saleh, Jovia et Muhoozi, de « piller » le Congo.

他们诬告我家庭成员萨莱赫、若维亚和穆霍”刚果。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, comment pouvons-nous décrire cette logique tordue que ces dirigeants utilisent pour déformer la réalité et présenter faussement la situation?

倘非如此,我们如何来理解这些领导人歪曲现实,谎报情况荒唐逻辑呢?

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que la communauté internationale évite d'envoyer des signaux qui pourraient être interprétés faussement par les parties belligérantes.

国际社必须避免发出可能被交战各方错误解释信号。

评价该例句:好评差评指正

Il convient, toutefois, d'analyser soigneusement les résultats des prélèvements, dans la mesure où des résultats faussement positifs ou faussement négatifs peuvent apparaître.

但是,要仔细分析取样结果,因为可能出现结果是假阳性和假阴性情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas permettre que le silence de l'Assemblée générale soit faussement interprété comme l'acceptation du carnage actuel provoqué par Israël.

我们决不能让大沉默被错误地理解为默许以色列造成持续不断

评价该例句:好评差评指正

Si la personne déclare faussement ne pas être inscrite sur la Liste, elle est passible d'une peine d'emprisonnement pour fausse déclaration sur un document gouvernemental officiel.

如果他们谎称不在清单之列而被查明后,即可以在政府正式文件上作虚假声明为由予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

Après l'arrestation d'Arutyuniantz, Garushyantz a reconnu avoir déclaré faussement qu'Arutyuniantz avait commis les meurtres, dans l'espoir que celui-ci ne serait pas appréhendé et qu'il ne le contredirait donc pas.

在Arutyuniantz被逮捕之后,Garushyantz承认,在有关Arutyuniantz有过谋杀行为问题上,他说了谎话,他希望Arutyuniantz不被逮捕,因此他就不提供相互矛盾证词。

评价该例句:好评差评指正

M. FREEMAN (Royaume-Uni) dit que ce libellé donnerait faussement l'impression que peu importe si les arriérés de contributions sont payés dans un délai se situant entre 5 et 15 ans.

FREEMAN先生(联合王国)说,这给人以错觉,认为在五至十五年时限内任何时候缴纳拖费都没有区别。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, le paragraphe 69 déclare faussement que le Président Papadopoulos s'était opposé à ce que le Conseil prenne des décisions, « même sur les questions de sécurité », avant le référendum.

此外第69段中错误地表示,帕帕佐普洛斯总统希望在公民投票之前安理“甚至对安全问题”都不作出任何决定。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le fait que la sentence était le seul exemple expressément cité risquait de donner faussement l'impression qu'il s'agissait là de la forme la plus appropriée pour une mesure provisoire.

另据称,仅以裁定书为例来说明此类措施可予以体现方式可能造成错误印象,仿佛裁定书是下达临时措施最适宜方式。

评价该例句:好评差评指正

Cette lettre est conforme au schéma habituel fait de mensonges et d'altérations, et vise à attribuer faussement la responsabilité, ainsi que le mépris total des faits, du droit international et des accords en vigueur.

这封信沿用了以往模式:说谎、歪曲、归罪他人、无视事实、国际法和现有协定。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir faussement accusé l'Érythrée de maintenir les nationaux éthiopiens dans des camps de détention, le régime éthiopien a avancé des excuses peu convaincantes pour justifier son refus d'accepter le retour de ses nationaux.

埃塞俄比亚政权先是无端指责厄立特里亚“在拘留营关押埃塞俄比亚国民”,后来又提出站不住脚借口,拒绝接受其公民返回。

评价该例句:好评差评指正

M. Israeli (Israël), exerçant son droit de réponse, indique que quelques délégations de pays, où le sort réservé à la femme n'a rien d'enviable, ont faussement accusé Israël d'infliger des souffrances aux femmes palestiniennes.

Israeli先生(以色列)行使答辩权,指出某些对待妇女方式并不值得称道国家指责以色列加重巴勒斯坦妇女苦难说法是不实

评价该例句:好评差评指正

Il marquait également le 48e anniversaire de la création du Commonwealth de Porto Rico, une formulation par laquelle les États-Unis ont faussement fait croire à la communauté internationale la fin du statut colonial de Porto Rico.

这一天也是建立波多黎各自由邦48周年,美国建立波多黎各自由邦企图是借波多黎各殖民地地位已经结束印象来欺骗国际社

评价该例句:好评差评指正

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不无中生有,胡乱制造一些现成或规范性答案,而是力求提供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, on a clamé faussement qu'une fois qu'il y aurait une croissance économique et que certaines politiques d'ajustement auraient été adoptées, le développement social suivrait naturellement grâce aux richesses considérables générées pour tous.

有人再次宣布以下荒谬论点:一旦实现经济增长,一旦确立了某些调整政策,社发展将自然地产生于为所有人创造巨大财富。

评价该例句:好评差评指正

Mme McMillan (Royaume-Uni) dit que l'alinéa a) du paragraphe 3, tel qu'actuellement rédigé, donne faussement l'impression qu'il énonce une disposition de fond de droit foncier et que le projet de convention doit prévaloir sur le droit foncier national.

mcmillan女士(联合王国)说,第3(a)款目前措辞给人以一种错觉,认为它是土地法一项实质性条款,并且公约草案试图凌驾于国家土地法之上。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités britanniques ont autorisé les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias, éliminant ainsi des milliers de résultats faussement positifs.

联合王国当局允许金融机构不把一个词别名识别资料输入其主要过滤器,从而消除了数10万个误报肯定信息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜倒在某人脚下, 拜垫, 拜读, 拜读大作, 拜访, 拜佛, 拜服, 拜贺, 拜候, 拜会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et… heu… qu'est-ce qu'elle voulait ? demanda-t-il d'un ton faussement désinvolte.

“那——她想干吗?”他装出随便口气问。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Cette nature faussement paisible est le théâtre d’une belle aventure.

这个看似平静大自然是一幅美丽冒险场景。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il fut soulagé d'entendre que sa voix avait perdu ce ton faussement chaleureux.

他听见自己热情声音已不再那么虚,总算松了口气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu pourrais t'offrir un livre, par exemple ? lança Ron d'un air faussement naïf.

“买一本好书怎么样?”罗恩装傻问道。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ensuite, la peste s'arrêterait parce que la peste ne s'imaginait pas ou s'imaginait faussement.

鼠疫随后便会停止,因为瘟疫是不可以凭想像存在,或说,瘟疫是不会随便胡思乱想出来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Que se passe-t-il, ici ? dit alors une voix de petite fille faussement aimable.

“这儿在干什么?”一个装出来甜甜、小姑娘般声音说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est la phrase rituelle des gens du monde, par laquelle chaque fois le médisant est faussement rassuré.

这是交际界话,是诽谤保证。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– C'est très gentil, ma chérie, dit Mrs Londubat d'une voix faussement enjouée en tapotant l'épaule de sa belle-fille.

“很好,亲爱。”纳威奶奶拍着她肩膀,装出高兴样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En entendant le ton faussement dégagé d'Angelina, Harry n'eut pas trop de mal à deviner l'identité de ces spectateurs indésirables.

语气故意显得很随便,这使哈利觉得自己已经猜到那些不请自来观众是谁了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Allez acheter en kiosque l'Etiquette, journal faussement futile qui se baptise " le guide l'élégance masculine" .

去买 L'Etiquette,一份看似无用报纸, 自称是“男性优雅指南” 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais comment expliquer le succès de cette phrase ? C’est qu’elle est historique, ou faussement historique : c’est ce qu’on appelle une phrase apocryphe, inventée après coup et attribuée à quelqu’un.

但是这句话成功之处如何解释呢?它是历史性,或说是虚历史:它是所谓虚构短语,是在事后发明,并归因于某人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Les Echos font leur une sur la tempête financière en Europe, mais auscultent aussi la faillite de la banque californienne, tombée dans une panique faussement classique mais tragiquement contemporaine, instantanée.

Les Echos 登上了欧洲金融风暴头版,同时也审视了加州银行破产,该银行陷入了看似经典但悲惨当代恐慌。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Arlequin le bon vivant, Polichinelle le fourbe ou Matamore le capitaine vantard et faussement courageux, pour n'en citer que quelques-uns, participaient tous à une architecture globale, propice aux interactions comiques.

享乐主义丑角、骗子波利奇内尔或自吹自擂、装勇敢船长马塔莫尔,仅举几例,他们都参与了全球架构,有利于喜剧互动。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Allez-vous redresser un tort social, mettre la protestation de votre vibrante jeunesse dans la balance inégale, où sont si faussement pesés le sort des heureux et celui des déshérités de ce monde ?

你是否会纠正一个社会错误,把你充满活力年轻人抗议置于不平等平衡中,在这个平衡中,这个世界幸福和被剥夺遗产命运被如此错误地权衡?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Mais elle est en situation très difficile : on lui reproche d’avoir maquillé, d’avoir présenté faussement les comptes de l’Etat en 2014, d’être liée à des opérations louches qui concernent la société Pétrobras.

但它处于非常困难境地:它被指控编造,在2014年虚地提交了国家账目,与巴西国家石油公司有关阴暗行动有关。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut le dire, Paganel, dans toute cette succession d’aventures fâcheuses, ne pensait qu’à son document faussement interprété. Il en retournait les mots pour leur arracher un nouveau sens, et demeurait plongé dans les abîmes de l’interprétation.

他把文件上字翻来复去地想,希望找出一个新头绪来,因此,心里左解释,右解释,怎么也想不通,仿佛沉溺在难解题海中了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa voix paraissait faussement enjouée et il vit avec horreur que les yeux de Cho se remplissaient à nouveau de larmes, comme le jour, avant Noël, où elle avait pleuré à la fin de la réunion de l'A.D.

他装出轻松愉快口气,却惊恐地发现她又眼泪汪汪了,就像圣诞节前那次D.A。集会之后一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Une haine alimentée depuis des mois dans la tête du tueur de 18 ans par le suprémacisme blanc et la théorie du grand remplacement qui affirme faussement qu'il existe un plan pour remplacer la population américaine par une autre.

几个月来,白人至上主义和伟大替代理论在这位 18 岁杀手头脑中激起了仇恨,该理论错误地断言有计划用另一个美国人取代美国人口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Comment ça va, Mimi ? demanda Hermione d'un ton faussement enjoué.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je n'avais aucun mal à prendre l'air fermé et faussement détaché quand nous lesrencon-trions.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜命, 拜年, 拜票, 拜人为师, 拜认, 拜扫, 拜神, 拜师, 拜师求学, 拜识,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接