有奖纠错
| 划词

Faîtes ensuite cent mètres et tournez à droite.

然后您向右走百米。

评价该例句:好评差评指正

Faîtes vous une fleur ! Le T-shirt imprimé, col rond, manches longues, découpe poitrine animée de fronces, base légèrement évasée.

把自己装扮得如花朵般娇美!印花T恤,圆领,长袖,胸前拼接裁剪。

评价该例句:好评差评指正

Outre le facteur temps décrit par le représentant du Japon, l'exigence faîte au créditeur de prouver qu'un débiteur avait reçu la notification entraînait des coûts importants.

除了日本代表所述的时间因素外,债权人必须证明债务人已收到通知这所涉费用巨大。

评价该例句:好评差评指正

Les enveloppes ne suffisent pas toujours, faîtes donc appel à un logiciel comme Money ou plus simplement faites vous un fichier Excel pour tenir un carnet de vos dépenses.

光用信封有时还不够,可以借助于像Money这样的软件,或更简单点儿做个Excel文件用于记录您的支出。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'affirme si justement l'Economist du 15 septembre, l'attaque terroriste contre les États-Unis a modifié de façon indélébile aussi bien le paysage géopolitique que la ligne de faîte des immeubles de Manhattan.

正如9月15日的《经济学家》杂志所恰当指出,对美国的恐怖主义袭击不可磨灭地改变了政地理环境,就像它改变了曼哈顿的外貌。

评价该例句:好评差评指正

Mettant en avant le rôle de la participation, il a cité la phrase « tout ce que vous me faîtes, sans moi, vous le faîtes contre moi ».

他引用“没有我的参与,你为我所做的切都对我不利”的说法来强调参与的性。

评价该例句:好评差评指正

Les études menées ont porté sur des sujets pertinents comme la lutte contre la violence faîte aux femmes, leur coût et, récemment, l'efficacité de l'Acte fédéral sur la protection des femmes contre la violence domestique.

这些研究涉及了各种相关的问题,比如,打击针对妇女的暴、这种暴行为的代价,最近进行了关于《联邦防范家庭暴法》的有效性的研究。

评价该例句:好评差评指正

La loi pénale et la loi sur la protection et le développement des femmes servent à engager des actions pour répondre aux violences faîtes aux femmes, y compris les abus sexuels et le harcèlement au travail.

《刑法》和《妇女发展和保护法》将在处理暴侵害妇女行为中发挥作用,包括性虐待和工作场所的性骚扰等案件。

评价该例句:好评差评指正

L'abnégation, en d'autres termes la vocation au sacrifice, l'a mené au faîte du pouvoir politique : à la présidence de son pays où il est loin d'avoir fait de la figuration en inaugurant des chrysanthèmes, comme on dit.

大公无私,或者说是愿意作出牺牲的精神,使他达到了政的颠峰,成为他国家的总统,而在这个职位上,他的作用并不只是行使礼仪而已。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus dans lequel il importe d'admettre que les connaissances et les solutions peuvent venir de secteurs qui ne sont pas au faîte du pouvoir et qui sont généralement catalogués comme ignorants ou dépourvus de connaissances techniques.

在这种情况下,的是必须意识到知识和解决办法可以来自于统集团以外的阶层,而这些阶层通常被认为无知和缺少技术专长。

评价该例句:好评差评指正

Le jugement rapide et équitable de ceux qui sont accusés d'avoir commis des violations du droit international humanitaire non seulement permettra de réparer les injustices faîtes aux victimes de ces crimes mais servira également de dissuasion efficace contre la répétition de tels crimes à l'avenir.

对犯有严违反国际人道主义法罪行的人进行及时、公正的审判,不仅是为这些罪行的受害者讨回公道,而且对于防止今后再度发生类似犯罪也将起到有效的威慑作用。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la « légitimité » et au faîte de la « gloire » le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?

我是怀着对我的巴勒斯坦同行的高度尊这样说的,我往往对他在很多问题上的发言颇为赞赏,但我们怎么能够相信自杀恐怖主义及其残忍后果的“合法性和光荣”呢?

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle contribution importante à la sécurité routière internationale a été faîte pendant la période couverte par ce rapport sous la forme d'une allocation de Bloomberg Philanthropies pour le développement du rapport de situation sur la sécurité routière mondiale et pour des projets de pays au Mexique et au Vietnam.

本报告编写期间出现了对国际道路安全的的新贡献,体现此种贡献的是彭博慈善机构为编写《全球道路安全状况报告》和向墨西哥及越南的国家项目提供了赠款。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'ancienne approche basée sur l'interdiction totale faîte aux femmes de descendre dans les mines, les normes modernes soulignent l'évaluation et la gestion des risques et prévoient des mesures de prévention et de protection des mineurs, indépendamment de leurs sexes, qu'ils travaillent dans des mines en surface ou souterraines.

与全面禁止任何女职工从事井下工作的旧规定相反,现代标准强调风险评估和风险管理,并为矿工提供足够的预防和保护措施,不分男女,无论他们在地面还是井下工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, au faîte de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, j'ai le plaisir d'exprimer ma sincère gratitude à tous ceux qui ont si activement contribué à son succès - en particulier au Secrétaire général, mais aussi à son Représentant personnel, M. Giandomenico Picco, ainsi qu'aux personnalités éminentes qui sont les auteurs du livre Crossing the Divide, que nous venons juste de recevoir.

今天,在联合国不同文明对话年达到高峰的时刻,我高兴地真诚感谢那些为对话年取得成功作出积极贡献的所有人——特别是秘书长,并感谢他的个人代表詹多梅尼科·皮科先生以及编写了我们刚刚收到的《跨越鸿沟》书的知名人士。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格, 爱女, 爱骑马, 爱骑马的人, 爱琴海, 爱琴文化, 爱琴文明, 爱卿, 爱清洁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行意义

Par contre, il y a beaucoup de coraux donc faîtes attention à vos pieds.

另一方面,有很多珊瑚,所以要小心您

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc par exemple, cela peut être lorsque vous faîtes le ménage, lorsque vous nettoyez l'appartement.

比如,可以是做家务时候,当你打扫公寓时候。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et son faîte était toujours couronné du roucoulement d’une colombe.

小屋屋脊上总有一只鸽子在咕咕啼叫。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Faîtes une halte à la fontaine de Trevi, l’une des icônes emblématiques de Rome.

在罗马标志性建筑之一特莱维喷泉停留一下。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Si vous ne faîtes pas de la plongée, vous pourrez faire du snorkeling à quelques mètres de la côte.

如果您不去潜水,则可以在近岸处浮潜几米。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On mélange bien, jusqu'à ce que le riz devienne translucide et faîtes attention à ne pas le brûler

搅拌均匀,直至米饭变成半透明状,主要不要烧焦了。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Les gars, qu'est-ce que vous faîtes, là ? !

计们,你们在那里干什么?!

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Ne le faîtes pas chez vous, ça fait plutôt mal!

别在家里做,这很伤人!

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Qu'est-ce que vous faîtes ? Vous inventez des stratagèmes !

你是做什么工作?你发明了策略!

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Faîte un détour au Castelvecchio, le monument en brique rouge le plus important de l’architecture civile du Moyen Age à Vérone.

转个弯回到维罗纳老城堡,红砖建成遗迹,是中世纪维罗纳最重要建筑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce qui est là-haut, au faîte, au sommet, au zénith, ce qui envoie sur la terre tant de clarté, verrait peu, verrait mal, ne verrait pas ?

那个在上空,在顶端,在最高峰,在天顶上东西,它送给大地无穷光明,但它看见很少,看不全看不见?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait saisi à présent le faîte de l'arbre et le tirait vers lui, pour le simple plaisir de voir jusqu'où il irait dans l'autre sens lorsqu'il le lâcherait.

现在他抓住松树树梢朝自己扳了过去,显然只是喜欢看看他松手时松树能弹出去多远。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Quoiqu’il en soit, faîtes-vous aider, n’hésitez pas à contacter, dès les premières difficultés, des associations, des travailleurs sociaux ou encore des Points conseils budget qui vous informeront de manière gratuite et confidentielle.

不管是什么情况,都会得到帮助,不要犹豫,一有困难就联系协会、社会工作者预算咨询点,他们将为你提供免费和保密信息。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Si vous êtes à la recherche de produits occidentaux, faîtes quelques courses au supermarché de Phimphone qui vend des produits laitiers mais aussi des bouteilles de vin et même du champagne.

如果您正在寻找西洋货,可以在Phimphone超市购物,这里卖乳制品、红酒甚至还有香槟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des oiseaux posés au faîte des arbres s'envolèrent en pépiant tandis que sous les yeux de Harry et d'Hermione, le géant faisait trembler le sol en y posant sa main énorme pour s'aider à se redresser sur les genoux.

头顶树梢上鸟喳喳叫着从栖息地方飞起来消失了。此时,在哈利和赫敏面前,巨大格洛普正从地上抬起身。他用一只巨大手撑在地上想跪起来时,地面都在颤抖。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Donc la vous faîtes clique droit.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

Si vous le faîtes, ça va vous aider à rester motivés.

评价该例句:好评差评指正
La nausée

M. de Rollebon en a soixante-dix; il est au faîte des honneurs, à l'apogée de sa vie.

评价该例句:好评差评指正
文学

Le décrochage en coup de fouet, au faîte de sa trajectoire ascendante, mit le comble à sa rage d’avoir échoué.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Au faîte de sa gloire, l'idole yéyé sera une ambassadrice de légende dans ses tenues métalliques, la marque de fabrique du couturier.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱斯基摩人的, 爱斯基摩语, 爱谈的<俗>, 爱谈自身癖, 爱提反对意见的人, 爱挑剔的, 爱挑剔的(人), 爱听好话, 爱统治的, 爱统治的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接