有奖纠错
| 划词

Il a fait fi de mes conseils.

他把我的劝告当耳边风。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi fait-il fi des privilèges et immunités du personnel international?

为什么它能无视国际人员的特权豁免权?

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.

我们现在绝不能背弃这承诺义务。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, Israël fait fi de cette résolution depuis plus de 20 ans.

唉,二十多年来以色列却无视该决议。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil ne peut faire fi du contexte politique régional lié à cette question.

理会不能无视围绕这一问题的区域政治背景。

评价该例句:好评差评指正

Mais les Taliban ont fait fi de ces résolutions et des sanctions qui les accompagnaient.

塔利班对这决议伴随而来的制裁置若罔闻。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut faire fi de la Charte et du rôle du Conseil de sécurité.

《宪章》会的作用不能够忽视。

评价该例句:好评差评指正

Les associations espagnoles solidaires de la cause sahraouie ont remporté quelque succès, faisant fi des pressions.

声援撒哈拉业的西班牙团体顶住了压力,取得了一

评价该例句:好评差评指正

Parce qu'ils font fi des interdits, leur capacité de refuser dépistage et traitement est souvent compromise.

禁止他们的行为的措施威胁到他们拒绝检测治疗的能力。

评价该例句:好评差评指正

Si le Gouvernement continue à faire fi de ces préoccupations, ces accords risquent d'aller à vau-l'eau.

如果该国政府继续忽视这考虑,这种协议就有破裂的危险。

评价该例句:好评差评指正

Les séparatistes et les dirigeants de la Fédération de Russie ont volontairement fait fi des engagements préexistants.

分离主义份子俄罗斯联邦领导人刻意无视这先前存在的承诺。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne peut pas faire fi des risques qu'entraînent les perturbations violentes du processus constitutionnel.

国际社会决不能无视通过暴力破坏宪政程序会带来的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est qu'il continue de faire fi des injonctions du Conseil de sécurité et du Tribunal.

问题是,米洛舍维奇先生继续漠视理会所设法庭的法律要求。

评价该例句:好评差评指正

La paix et l'état de droit ne peuvent être établis par ceux qui font fi du droit.

在法外采取行动者不能够确立平与法治。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit des normes du « jus cogens » du droit international dont on ne peut pas faire fi.

让我们再次指出,这都是国际法的绝对准则,因此,我们不能置它们于不顾。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue de faire fi des normes du droit international ainsi que des accords auxquels il est partie.

以色列继续无视国际法准则及以它为一方达的协议。

评价该例句:好评差评指正

Leur vente sans discrimination enrichit certains, tout en faisant fi des intérêts et des besoins de la majorité.

其肆意出售使少数人致富,同时却无视多数人的利益需求。

评价该例句:好评差评指正

Le procès de cette vision simpliste, qui fait fi de l'histoire et de l'anthropologie, a déjà été fait.

制定这种嘲弄历史人类学的简单观念的进程,已经开始。

评价该例句:好评差评指正

Les directeurs de programme qui font fi des recommandations en matière de contrôle doivent rendre compte de leurs actes.

对监督建议置若罔闻的方案管理人员,必须追究其责任。

评价该例句:好评差评指正

Cette violence fait fi de la sécurité humaine, des peuples qui vivent dans cette région et de leurs communautés.

这一暴力无视居民及其社区的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单级泵, 单级的, 单级放大器, 单级叶轮机, 单极, 单极的, 单极发电机, 单极感应, 单极管, 单极弧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En notre qualité de fossiles, nous faisions fi de ces inutiles merveilles.

过着这种古老原始的活,们已经不关心那些不必要的了不起的东西了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Quel serait le modèle de défense qui ferait fi de l'écologie ?

什么防御模式会忽视态学?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Comment ? s’écria Pencroff. Est-ce que vous feriez fi du cochon de lait, par hasard ?

“什么?“潘克洛夫。“你瞧不起烤小猪吗?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il est sûr que dans cette réponse, prononcée fort bas, le mot fi donc avait paru.

他确信在她的声音很低的回答中出现了“呸”这个字。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

J'ai imaginé que Tomas avait réapparu pour que tu fi les ainsi au milieu de la nuit.

想一定托马斯出现了,所以你才会在晚上九点多的时候溜出去。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ah ! il faudra que je donne ce renseignement à certaine personne qui n’est pas femme à en faire fi.

“啊!得把这消息告诉一位对此很关心的女士。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et quel est notre souhait si je faisais fi de tout cela ?

如果忽略了这一切,们的愿望什么?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cet animal ancestral fait fi des frontières et suit l'homme dans ses migrations.

这种祖先的动物视边界,跟随人类迁徙。

评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

Philippe Cadet : Je dis que notre agent, Monsieur Tavares, est com-plè-te-ment in-ef-fi-cace.

菲利普·卡德:说,们的经纪人塔瓦雷斯先" 名小卒" 。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Lui aussi fait fi des conventions.

他也视惯例。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement que le monde est un sépulcre, que les hommes et par conséquent les femmes sont des ombres, que l’amour est un sentiment dont vous faites fi !

“幸好世界座坟墓,男人还有女人都影子。爱情一种你嗤之以鼻的感情!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

M'aimer, c'est l'assurance de jours heureux à venir, faisant fi des querelles, des bisbilles, des émeutes, des révolutions qui couvent et des envies de meurtre à mon endroit.

未来幸福日子的保证,视那些争吵、冲突、骚乱、密谋的变革还有那些谋杀的想法。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’aimerais mieux, voyez-vooous, je… jeter ma fi… fi… fille dans la Loire que de la dooonner à son cououousin : vous pou… pou… ouvez aaannoncer ça.

宁可把… … 把… … 女… … 女… … 女儿丢在卢瓦尔河里,也… … 也不愿把… … 把她给… … 给她的堂… … 堂… … 堂兄弟;你不… … 不… … 不妨说给人人… … 人… … 人家听。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je m'opposerai de toutes mes forces à ce retour en arrière qui ferait fi de 60 ans de construction européenne qui ont apporté la paix et la fraternité sur notre continent.

将全力以赴地反对这种倒退,这将视60年来为陆带来和平与博爱的欧洲建设。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Faisant fi de l'interdiction d'utiliser les téléphones portables jusqu'à la sortie de la zone de délivrance des bagages, il récupéra le sien dans la poche de sa veste, l’alluma et composa le numéro de Julia.

海关人员在护照上盖完章,就把护照交还给他。机场规定从行李领取处出去之后才能使用手机。亚当顾不上这项规定,从外套口袋中掏出手机,立刻拨了朱莉亚的号码。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et moi, dit d’Artagnan, j’eusse voulu vous parler de vous-même, mais je vous vois si détaché de tout ; les amours, vous en faites fi ; les amis sont des ombres, le monde est un sépulcre.

呢,”达达尼昂说,“本来想和你谈谈你自己,可见你对一切漠不关心。爱情吗,你说‘呸’;朋友们吗,你说影子;世界吗,你说座坟墓。”

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Pendant ce temps, la strige continuait à déchiqueter à belles dents tous ceux qui se présentaient, sans faire de quartier, faisant fi des escrocs et de leurs formules magiques, je pense qu'il est inutile que je le précise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单茎的, 单茎状的, 单晶, 单晶的, 单晶硅, 单晶糖, 单晶体, 单晶体的, 单精度, 单精度浮点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接