Si le flambeau avec une tasse en bois.
如火把用的木杯。
Le flambeau symbolise la lumière de la sagesse .
火焰是智慧之光的象。
Il a porté le flambeau de la paix dans le monde entier.
全世界高举和平火炬。
Je tiens également à féliciter l'Ambassadeur Heller d'avoir repris le flambeau.
也请允许我祝贺埃列尔大使接手这项任务。
Ce n'est toutefois pas au Comité spécial seulement de porter le flambeau.
然而,不能只靠特别委员会来举起这个火炬。
Ce n'est toutefois pas au seul Comité spécial de porter le flambeau.
Non seulement il a porté le flambeau mais l'a porté encore plus haut.
不仅让它飘扬,而且让它高高地飘扬。
Jusqu'en début semaine, son nom n'était guère cité dans la presse pour reprendre le flambeau du fleuron nucléaire.
这周之前,对于谁将接管核能领域这个问题,媒体乎不提的名字。
Depuis 10 ans, un homme porte haut le flambeau des Nations Unies et nos valeurs universelles.
十年来,有一个人一直高举联合国和我们的普遍价值观的火炬。
Nous disposons désormais d'un flambeau, sous la forme de ce rapport, qui nous guidera vers l'avenir.
现,我们有了一把以报告形式出现的火炬来照亮我们通向未来的道路。
Je fais confiance à la société civile pour reprendre le flambeau de Durban et aller de l'avant.
我希望,公民社会能够接过本次会议的火炬,把它传下去。
Nous nous rappelons avoir exhorté l'Ambassadeur Andjaba, au moment de notre départ du Conseil, à porter haut le flambeau.
我们记得我们离开安理会励安贾巴大使,请让旗帜继续飘扬。
Quant à Votre Excellence, Monsieur le Président, nous savons que le flambeau qui vous échoit est en bonnes mains.
关于你,主席先生,我们知道,火炬已经放心地交到你的手中。
Ils doivent préserver ce flambeau, non pas par la force ou le feu, mais par la sagesse et le droit.
它们必须将火炬高举下去,不是靠武力或战火,而是靠智慧和法律。
Pendant des années, ils ont porté le flambeau de l'espoir du peuple timorais qui luttait pour la paix et l'indépendance.
多年来,们是东帝汶人民争取和平与独立斗争中的希望灯塔。
Il reste un long chemin à parcourir avant que ces juridictions ne soient en mesure de reprendre le flambeau du Tribunal.
这些法院今后若要成功地执行法庭的任务,仍然需要做许多工作。
La science n’a pas de patrie, parce que le savoir est le patrimoine de l’humanité, le flambeau qui éclaire le monde.
(Louis Pasteur) 科学无祖国,因为知识是属于全人类旳财富,是照亮全世界旳火炬。
Nous nous sommes considérés non comme des théoriciens de la première heure, mais simplement comme des fidèles, des porteurs de flambeau.
我们不认为自己是最早提出这些想法的人,而只是信徒和执炬者。
La paix requiert des efforts concertés et constants et une maîtrise de soi, qui sied aux États qui portent le flambeau de la liberté.
和平需要一致和持续的努力与自控,这适合手握自由火炬的国家。
J'aimerais pour ma part, au moment de passer le flambeau à mon successeur, M. Jan Eliasson, partager avec vous trois grands enseignements de mon expérience.
我把火炬传给我的继任者扬·埃利亚松先生,我想阐述一下我担任大会主席期间所汲取的三大经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il posa les flambeaux sur la cheminée.
他又把那两个烛台放壁炉上。
Mais peut-être que toi, tu peux reprendre le flambeau.
但也许你可以继续做下去。
Il la voyait par derrière, dans la glace, entre deux flambeaux.
他背后后她,看着镜中人影,-边一枝蜡烛。
Eugénie se tourna brusquement vers la cheminée pour prendre les flambeaux.
欧也妮突然转身跑向壁炉架拿烛台。
Vous apporterez des flambeaux et ferez relever la sentinelle, continua Felton.
“你们去拿几根火把来,并派人换岗,”费尔顿又说。
Nicolas Ghesquière a repris le flambeau avec des défilés dans le Louvre.
尼古拉·盖斯奇埃尔接过了热门的时装秀,他的时装秀都宫举办。
Ils fêtaient le Dieu Pan en agitant des flambeaux toute la nuit.
他们舞着火把,纪念潘神。
Le vent cessa, le flambeau se ralluma.
风停息了,火炬又燃了起来。
L'organisation de cette Olympiade et c'est Los Angeles qui reprend le flambeau pour ceux de 2028.
下届奥运会的主办方洛杉矶接过了奥运会火炬。
Puisque c’est la fête d’Eugénie, allumons les flambeaux !
“既然是欧也妮的生日,咱们就大放光明吧!”
À l'origine, il y a la fête aux flambeaux.
最初,有火把。
Ce sont des voyageurs qui visitent le Colisée aux flambeaux.
“那是到斗兽场来玩的游客,还拿着火把呢。”
Steven prenez vos affaires et votre flambeau et venez me rejoindre.
Steven 带着您的东西和任务来加入我吧。
La bougie avait brûlé dans la bobèche du flambeau.
白烛一直烧到烛盘底上。
Jean Valjean mit les deux flambeaux d’argent sur la cheminée où ils resplendirent, à la grande admiration de Toussaint.
冉阿让把一对闪烁发光的银烛台放壁炉架上,杜桑看了十分羡慕。
Ces flambeaux portaient deux bougies de cire et figuraient habituellement sur la cheminée de l’évêque.
那对烛台上插着两支烛,经常陈设主教的壁炉上。
Quand il avait quelqu’un à dîner, madame Magloire allumait les deux bougies et mettait les deux flambeaux sur la table.
每逢他留客进餐,马格洛大娘总点上那两支烛,连着蜡台放餐桌上。
Ces dernières années, Hubert Germain était devenu le gardien du flambeau qu'avait allumé le général De Gaulle.
近年来,Hubert Germain已经成为戴高乐将军点燃火炬的守护者。
Ainsi posé, ce volcan, comme un immense flambeau, éclairait la plaine inférieure jusqu’aux dernières limites de l’horizon.
这火山这样的位置上,像一把巨大的火烛,照着海底下面的平原,一直到远方水平线的尽头。
Lantier avait emporté les reconnaissances, le paquet rose tendre n’était plus là, entre les flambeaux de zinc dépareillés.
朗蒂埃已拿走了当票,那叠烛台之间的粉红色纸片早已不见了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释